Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 18 : 4 >> 

NIV: But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "First seek the counsel of the LORD."


AYT: Yosafat juga berkata kepada Raja Israel, "Sebaiknya kita bertanya dahulu kepada TUHAN.



Assamese: যিহোচাফটে ইস্ৰায়েল ৰজাৰ আগত পুনৰ ক’লে, “মই বিনয় কৰোঁ, যিহোৱাৰ বাক্য কি, সেই বিষয়ে তেওঁক সোধক৷”

Bengali: পরে যিহোশাফট ইস্রায়েলের রাজাকে বললেন, “অনুরোধ করি, আজ সদাপ্রভুর বাক্যের খোঁজ করুন।”

Gujarati: યહોશાફાટે ઇઝરાયલના રાજાને કહ્યું, "તમારા ઉત્તર માટે પ્રથમ તમે ઈશ્વરની ઇચ્છાને શોધો."

Hindi: फिर यहोशापात ने इस्राएल के राजा से कहा, “आओ, पहले यहोवा का वचन मालूम करे।”

Kannada: ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಅರಸನಿಗೆ, <<ಇಂದು ಯೆಹೋವನ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಕೇಳು>> ಎಂದು ಕೇಳಿಕೊಂಡನು.

Marathi: यहोशाफाट पुढे असेही म्हणाला, पण त्याआधी परमेश्वराचा आदेशही घेऊ या.

Odiya: ଆହୁରି ଯିହୋଶାଫଟ୍‍ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ବିନୟ କରୁଅଛି, ଆଜି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ପଚାର" ।

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਪਹਿਲਾਂ ਜ਼ਰਾ ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਬਚਨ ਦੀ ਤਾਂ ਪੁੱਛ ਕਰੀਂ

Tamil: மேலும் யோசபாத் இஸ்ரவேலின் ராஜாவைப் பார்த்து: கர்த்தருடைய வார்த்தையை இன்றைக்கு விசாரித்துத் தெரிந்துகொள்ளும் என்றான்.

Telugu: యెహోషాపాతు ఇశ్రాయేలు రాజుతో, <<ముందు యెహోవా దగ్గర సంగతి విచారణ చేద్దాం రండి>> అన్నాడు.

Urdu: और यहूसफ़त ने शाह-ए-इस्राईल से कहा, "आज ज़रा ख़ुदावन्द की बात दरियाफ़्त कर लें |


NETBible: Then Jehoshaphat added, “First seek an oracle from the Lord.”

NASB: Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the LORD."

HCSB: But Jehoshaphat said to the king of Israel, "First, please ask what the LORD's will is."

LEB: Then Jehoshaphat said to the king of Israel, "But first, find out what the word of the LORD is in this matter."

ESV: And Jehoshaphat said to the king of Israel, "Inquire first for the word of the LORD."

NRSV: But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "Inquire first for the word of the LORD."

REB: but he said to the king of Israel, “First let us seek counsel from the LORD.”

NKJV: And Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire for the word of the LORD today."

KJV: And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.

NLT: Then Jehoshaphat added, "But first let’s find out what the LORD says."

GNB: Then he added, “But first let's consult the LORD.”

ERV: But first let’s ask the LORD for advice.”

BBE: Then Jehoshaphat said to the king of Israel, Let us now get directions from the Lord.

MSG: Then Jehoshaphat said, "But before you do anything, ask GOD for guidance."

CEV: But first let's ask the LORD what to do."

CEVUK: But first let's ask the Lord what to do.”

GWV: Then Jehoshaphat said to the king of Israel, "But first, find out what the word of the LORD is in this matter."


NET [draft] ITL: Then Jehoshaphat <03092> added <0559>, “First <04994> seek <01875> an oracle <01697> from the Lord <03068>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 18 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran