Bible 2 India Mobile
[VER] : [MSG]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 1 : 8 >> 

MSG: It's true that moral guidance and counsel need to be given, but the way you say it and to whom you say it are as important as what you say.


AYT: Akan tetapi, kita tahu Hukum Taurat itu baik jika orang menggunakannya sebagaimana mestinya,



Assamese: কিন্তু বিধান যে কোনো লোকে আইনসংগত ভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিলে উত্তম হয়, ইয়াক আমি জানো;

Bengali: কিন্তু আমরা জানি, ব্যবস্থা ভাল, যদি কেউ নিয়ম মেনে তার ব্যবহার করে,

Gujarati: પણ આપણે તો જાણીએ છીએ કે, જો તેનો યથાર્થ ઉપયોગ કરવામાં આવે તો નિયમશાસ્ત્ર સારું છે.

Hindi: पर हम जानते हैं कि यदि कोई व्यवस्था को व्यवस्था की रीति पर काम में लाए तो वह भली है।

Kannada: ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಒಳ್ಳೆಯದೆಂದು ಬಲ್ಲೆವು. ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಅದರ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು.

Malayalam: ന്യായപ്രമാണമോ നീതിമാനല്ല, അധർമ്മികൾ, അഭക്തർ, അനുസരണംകെട്ടവർ, പാപികൾ, അശുദ്ധർ, ലൗകികർ, മാതാപിതാക്കളെ കൊല്ലുന്നവർ, കുലപാതകർ,

Marathi: परंतु आम्हाला हे माहीत आहे की, कोणी नियमशास्त्राचा खरोखरच यथार्थ उपयोग केल्यास ते चांगले आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ନିମନ୍ତେ ନିରୂପିତ ନ ହୋଇ ସ୍ୱେଚ୍ଛାଚାରୀ ଓ ଅବାଧ୍ୟ, ଅଧାର୍ମିକ ଓ ପାପୀ, ଅଶୁଚି ଓ ଧର୍ମଦ୍ୱେଷୀ, ପିତୃହନ୍ତା ଓ ମାତୃହନ୍ତା,

Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲਿਆਵੇ ਤਦ ਇਹ ਬਿਵਸਥਾ ਚੰਗੀ ਹੈ ।

Tamil: ஒருவன் நியாயப்பிரமாணத்தை நியாயப்படி கடைபிடித்தால், நியாயப்பிரமாணம் நல்லது என்று அறிந்திருக்கிறோம்.

Telugu: అయినప్పటికీ ధర్మశాస్త్రాన్ని తగిన విధంగా ఉపయోగిస్తే అది మేలైనదే అని మనకు తెలుసు.

Urdu: मगर हम जानते हैं कि शरी'अत अच्छी है,बशरते कि कोई उसे शरी'अत के तौर पर काम में लाए।


NETBible: But we know that the law is good if someone uses it legitimately,

NASB: But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,

HCSB: Now we know that the law is good, provided one uses it legitimately.

LEB: But we know that the law [is] good, if anyone makes use of it lawfully,

NIV: We know that the law is good if one uses it properly.

ESV: Now we know that the law is good, if one uses it lawfully,

NRSV: Now we know that the law is good, if one uses it legitimately.

REB: We all know that the law is an admirable thing, provided we treat it as law,

NKJV: But we know that the law is good if one uses it lawfully,

KJV: But we know that the law [is] good, if a man use it lawfully;

NLT: We know these laws are good when they are used as God intended.

GNB: We know that the Law is good if it is used as it should be used.

ERV: We know that the law is good if someone uses it right.

EVD: We know that the law is good if a person uses it right.

BBE: We are conscious that the law is good, if a man makes a right use of it,

Phillips NT: We know, of course, that the Law is good in itself and has a legitimate function.

CEV: We know that the Law is good, if it is used in the right way.

CEVUK: We know that the Law is good, if it is used in the right way.

GWV: We know that Moses’ Teachings are good if they are used as they were intended to be used.


NET [draft] ITL: But <1161> we know <1492> that <3754> the law <3551> is good <2570> if <1437> someone <5100> uses <5530> it <846> legitimately <3545>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Timothy 1 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran