Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 47 : 7 >> 

Marathi: तू शांत कशी राहू शकशील,कारण परमेश्वराने तुला आज्ञा दिली आहे. त्याने अष्कलोनाविरूद्ध व समुद्रकिनाऱ्याविरूद्ध हल्ला करण्यास नेमले आहे.


AYT: Bagaimana pedang itu dapat tenang sedangkan TUHAN telah memberikan perintah kepadanya? Terhadap orang-orang Askelon dan terhadap orang-orang sepanjang pantai. Di sana Ia telah menetapkannya.



Assamese: যিহোৱাই তোমাক আজ্ঞা দিয়াত তুমি কেনেকৈ ক্ষান্ত হ’ব পাৰা? তেওঁ অস্কিলোন আৰু সমূদ্ৰৰ দাঁতিৰ বিৰুদ্ধে তাক নিযুক্ত কৰিলে।”

Bengali: তুমি কিভাবে শান্ত হতে পারো, কারণ সদাপ্রভু তোমায় আদেশ দিয়েছেন। তিনি তোমাকে অস্কিলোন ও সমুদ্রের বেলাভূমির বিরুদ্ধে আক্রমণ করতে আদেশ দিয়েছি।”

Gujarati: પણ યહોવાહે તને આજ્ઞા આપી છે તો તું શી રીતે શાંત રહી શકે? આશ્કલોન તથા સમુદ્ર કાંઠાની વિરુદ્ધ તેણે તરવાર નિર્માણ કરી છે.''

Hindi: तू क्‍योंकर थम सकती है? क्‍योंकि यहोवा ने तुझको आज्ञा देकर अश्‍कलोन और समुद्रतट के विरुद्ध ठहराया है।”

Kannada: ಖಡ್ಗವು ವಿಶ್ರಾಂತಿಗೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆ? ಅಷ್ಕೆಲೋನಿನ ಮತ್ತು ಕರಾವಳಿಯ ವಿಷಯವಾಗಿ ಯೆಹೋವನು ಅದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನಲ್ಲಾ; ಅಲ್ಲಿಗೇ ಅದನ್ನು ನೇಮಿಸಿದ್ದಾನೆ.>>

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛନ୍ତି, ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେ କିରୂପେ କ୍ଷାନ୍ତ ହୋଇପାର ? ସେ ଅସ୍କିଲୋନ୍‍ର ବିରୁଦ୍ଧରେ, ସମୁଦ୍ରତୀର ବିରୁଦ୍ଧରେ ତାହା ନିଯୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਤੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖਲੋ ਸੱਕਦੀ ਹੈਂ ਜਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ? ਅਸ਼ਕਲੋਨ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕੰਢੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ, ਉੱਥੇ ਉਸ ਉਹ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ ।

Tamil: அது எப்படி அமர்ந்திருக்கும்? அஸ்கலோனுக்கு விரோதமாகவும் கடற்கரைத் தேசத்திற்கு விரோதமாகவும் கர்த்தர் அதற்குக் கட்டளைகொடுத்து, அவ்விடங்களுக்கென்று அதைக் குறித்தாரே.

Telugu: అష్కెలోను పైనా, సముద్ర తీర ప్రాంతాల పైనా దాడి చేయమని యెహోవా నీకు ఆజ్ఞాపించాడు కదా! నువ్వు ఇక మౌనంగా ఎలా ఉంటావు?


NETBible: But how can it rest when I, the Lord, have given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast.

NASB: "How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast— There He has assigned it."

HCSB: How can it rest when the LORD has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.

LEB: How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there.

NIV: But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?"

ESV: How can it be quiet when the LORD has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it."

NRSV: How can it be quiet, when the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore—there he has appointed it.

REB: How can it rest when the LORD has given it work to do against Ashkelon and the sea coast? There he has assigned the sword its task.

NKJV: How can it be quiet, Seeing the LORD has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it."

KJV: How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

NLT: But how can it be still when the LORD has sent it on an errand? For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed."

GNB: But how can it rest, when I have given it work to do? I have commanded it to attack Ashkelon and the people who live on the coast.”

ERV: But how can the sword of the Lord rest? The LORD gave it a command. He commanded it to attack the city of Ashkelon and the seacoast.”

BBE: How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions.

MSG: "But how can it quit when I, GOD, command the action? I've ordered it to cut down Ashkelon and the seacoast."

CEV: But how can my sword rest, when I have commanded it to attack Ashkelon and the seacoast?

CEVUK: But how can my sword rest, when I have commanded it to attack Ashkelon and the coast?

GWV: How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there.


NET [draft] ITL: But how <0349> can it rest <08252> when I, the Lord <03068>, have given it orders <06680>? I have ordered <03259> it to <0413> attack the people of Ashkelon <0831> and the seacoast <03220> <02348>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 47 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran