Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 44 : 24 >> 

Marathi: मग यिर्मया त्या सर्व लोकांना आणि स्त्रियांना म्हणाला, “ यहूदातले जे तुम्ही मिसर देशामध्ये आहात ते सर्व तुम्ही परमेश्वराचे वचन ऐका.


AYT: Kemudian, Yeremia berbicara kepada seluruh rakyat dan semua perempuan itu, "Dengarkanlah firman TUHAN, hai kamu semua orang Yehuda yang ada di negeri Mesir.



Assamese: তেতিয়া তাত বাজে যিৰিমিয়াই সকলো লোকসকলক আৰু সকলো মহিলাক ক’লে, “হে মিচৰ দেশত থকা আটাই যিহূদী লোকসকল, যিহোৱাৰ বাক্য শুনা।

Bengali: তারপর যিরমিয় সমস্ত পুরুষ ও স্ত্রীলোকদের বললেন, “মিশর দেশে বাসকারী সমস্ত যিহূদা, তোমরা সদাপ্রভুর বাক্য শোনো।

Gujarati: પછી યર્મિયાએ તે સ્ત્રીઓને તથા સર્વ લોકોને કહ્યું, મિસર દેશમાં આવી રહેલા સર્વ યહૂદિઓ તમે યહોવાહનું વચન સાંભળો.

Hindi: फिर यिर्मयाह ने उन सब लोगों से और उन सब स्‍त्रियों से कहा, “हे सारे मिस्र देश में रहनेवाले यहूदियो, यहोवा का वचन सुनोः

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆರೆಮೀಯನು ಹೆಂಗಸರಿಗೂ, ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೂ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು, <<ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿರುವ ಯೆಹೂದ್ಯರೇ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ.

Odiya: ଆହୁରି, ଯିରିମିୟ ସମସ୍ତ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ହେ ମିସର ଦେଶରେ ଥିବା ଯିହୁଦାର ଲୋକ ସମସ୍ତେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ :

Punjabi: ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦਾਹ ਜਿਹੜੇ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਹੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣੋ !

Tamil: பின்னும் எரேமியா எல்லா மக்களையும், எல்லாப் பெண்களையும் நோக்கி: எகிப்துதேசத்தில் இருக்கிற யூதராகிய நீங்கள் எல்லோரும் கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.

Telugu: తర్వాత యిర్మీయా అక్కడి ప్రజలనందరికీ, స్త్రీలందరికీ ఇలా చెప్పాడు. <<ఐగుప్తులో ఉన్న యూదా ప్రజలారా, యెహోవా మాట వినండి.


NETBible: Then Jeremiah spoke to all the people, particularly to all the women. “Listen to what the Lord has to say all you people of Judah who are in Egypt.

NASB: Then Jeremiah said to all the people, including all the women, "Hear the word of the LORD, all Judah who are in the land of Egypt,

HCSB: Then Jeremiah said to all the people, including all the women, "Hear the word of the LORD, all Judah who are in the land of Egypt.

LEB: Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Listen to the word of the LORD, all you people of Judah who are in Egypt.

NIV: Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Hear the word of the LORD, all you people of Judah in Egypt.

ESV: Jeremiah said to all the people and all the women, "Hear the word of the LORD, all you of Judah who are in the land of Egypt.

NRSV: Jeremiah said to all the people and all the women, "Hear the word of the LORD, all you Judeans who are in the land of Egypt,

REB: Further, Jeremiah said to all the people, particularly the women: Listen to the word of the LORD, all you from Judah who live in Egypt.

NKJV: Moreover Jeremiah said to all the people and to all the women, "Hear the word of the LORD, all Judah who are in the land of Egypt!

KJV: Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that [are] in the land of Egypt:

NLT: Then Jeremiah said to them all, including the women, "Listen to this message from the LORD, all you citizens of Judah who live in Egypt.

GNB: I told all the people, especially the women, what the LORD Almighty, the God of Israel, was saying to the people of Judah living in Egypt: “Both you and your wives have made solemn promises to the Queen of Heaven. You promised that you would offer sacrifices to her and pour out wine offerings to her, and you have kept your promises. Very well, then! Keep your promises! Carry out your vows!

ERV: Then Jeremiah spoke to all the men and women. He said, “All you people of Judah who are now in Egypt, listen to this message from the LORD.

BBE: Further, Jeremiah said to all the people and all the women, Give ear to the word of the Lord, all those of Judah who are living in Egypt:

MSG: Jeremiah kept going, but now zeroed in on the women: "Listen, all you who are from Judah and living in Egypt--please, listen to GOD's Word.

CEV: Then I told the men and their wives, that the LORD All-Powerful, the God of Israel, had said: Here in Egypt you still keep your promises to burn incense and offer sacrifices of wine to the so-called Queen of Heaven.

CEVUK: Then I told the men and their wives, that the Lord All-Powerful, the God of Israel, had said: Here in Egypt you still keep your promises to burn incense and offer sacrifices of wine to the so-called Queen of Heaven.

GWV: Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Listen to the word of the LORD, all you people of Judah who are in Egypt.


NET [draft] ITL: Then Jeremiah <03414> spoke <0559> to <0413> all <03605> the people <05971>, particularly to <0413> all <03605> the women <0802>. “Listen <08085> to what <01697> the Lord <03068> has to say all <03605> you people of Judah <03063> who <0834> are in Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 44 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran