Bible 2 India Mobile
[VER] : [LEB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 12 : 2 >> 

LEB: Remember your Creator before the sun, the light, the moon, and the stars turn dark, and the clouds come back with rain.


AYT: selagi matahari, terang, bulan, dan bintang tidak menjadi gelap, maupun awan-awan kembali setelah hujan;



Assamese: এইবোৰ নৌ আহোঁতেই, বা যি কালত ঘৰ-ৰখীয়াবিলাক কঁপিব, বলৱন্ত মানুহবিলাক দোঁ খাব, জাঁত পিহা তিৰোতাবোৰ তাকৰ হোৱাত সিহঁতে পিহিবলৈ এৰিব, খিৰিকী দুৱাৰেদি চাওঁতাবিলাক অন্ধকাৰময় হব,

Bengali: সূর্যের, চাঁদের এবং তারাদের আলোর আগে অন্ধকার বৃদ্ধি পাবে এবং বৃষ্টির পরে কালো মেঘ ফিরে আসবে।

Gujarati: પછી ચંદ્ર, સૂર્ય અને તારાઓ અંધકારમાં જતા રહેશે, અને વરસાદ પછી વાદળાં પાછાં ફરશે.

Hindi: इस से पहिले कि सूर्य और प्रकाश और चन्‍द्रमा और तारागण अंधेरे हो जाएँ, और वर्षा होने के बाद बादल फिर घिर आएँ;

Kannada: ಸೂರ್ಯನೂ, ಚಂದ್ರನೂ ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳೂ ಕತ್ತಲಾಗುವ ಮೊದಲೇ, ಮಳೆಯ ಮೋಡಗಳು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವವು.

Marathi: सूर्य, चंद्र आणि तारे यांच्या प्रकाशापूर्वी अंधकार वाढेल आणि पावसानंतर काळोखे ढग परत येतील.

Odiya: ସେହି ସମୟରେ ସୂର୍ଯ୍ୟ, ଦୀପ୍ତି, ଚନ୍ଦ୍ର ଓ ତାରାଗଣ ଅନ୍ଧକାରମୟ ହେବେ, ପୁଣି ବୃଷ୍ଟି ଉତ୍ତାରେ ପୁନର୍ବାର ମେଘ ହେବ;

Punjabi: ਜਦ ਤੱਕ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚਾਨਣ, ਚੰਦਰਮਾ ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਹਨੇਰੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਅਤੇ ਮੀਂਹ ਵਰ੍ਹਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬੱਦਲ ਮੁੜ ਆਉਣ -

Tamil: சூரியனும், வெளிச்சமும், சந்திரனும், நட்சத்திரங்களும், இருளாகாமல் இருப்பதற்கு முன்னும்,

Telugu: సూర్య చంద్ర నక్షత్రాల కాంతికి చీకటి కమ్మక ముందే, వాన వెలిసిన తరువాత మబ్బులు మళ్ళీ రాక ముందే, నీ యువ ప్రాయంలోనే నీ సృష్టికర్తను స్మరించుకో.


NETBible: before the sun and the light of the moon and the stars grow dark, and the clouds disappear after the rain;

NASB: before the sun and the light, the moon and the stars are darkened, and clouds return after the rain;

HCSB: before the sun and the light are darkened, and the moon and the stars, and the clouds return after the rain;

NIV: before the sun and the light and the moon and the stars grow dark, and the clouds return after the rain;

ESV: before the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return after the rain,

NRSV: before the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return with the rain;

REB: before the sun and the light of day give place to darkness, before the moon and the stars grow dim, and the clouds return with the rain.

NKJV: While the sun and the light, The moon and the stars, Are not darkened, And the clouds do not return after the rain;

KJV: While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:

NLT: It will be too late then to remember him, when the light of the sun and moon and stars is dim to your old eyes, and there is no silver lining left among the clouds.

GNB: That is when the light of the sun, the moon, and the stars will grow dim for you, and the rain clouds will never pass away.

ERV: Remember your Creator while you are young, before the time comes when the sun and the moon and the stars become dark to you—before problems come again and again like one storm after another.

BBE: While the sun, or the light, or the moon, or the stars, are not dark, and the clouds come not back after the rain;

MSG: Before your vision dims and the world blurs And the winter years keep you close to the fire.

CEV: Someday the light of the sun and the moon and the stars will all seem dim to you. Rain clouds will remain over your head.

CEVUK: Some day the light of the sun and the moon and the stars will all seem dim to you. Rain clouds will remain over your head.

GWV: Remember your Creator before the sun, the light, the moon, and the stars turn dark, and the clouds come back with rain.


NET [draft] ITL: before the sun <08121> and the light <0216> of the moon <03394> and the stars <03556> grow dark <02821>, and the clouds <05645> disappear <07725> after <0310> the rain <01653>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 12 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran