Bible 2 India Mobile
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 12 : 9 >> 

CEVUK: I was a wise teacher with much understanding, and I collected a number of proverbs that I had carefully studied.


AYT: Pengkhotbah tidak hanya berhikmat, tetapi juga mengajarkan pengetahuan kepada umat. Dia mempertimbangkan, menyelidiki, dan menyusun banyak amsal.



Assamese: তদুপৰি উপদেশক জ্ঞানৱান হোৱাত, তেতিয়াও তেওঁ লোকবিলাকক জ্ঞান শিক্ষা দিছিল। এনে কি, তেওঁ বিবেচনা কৰি মনতে বিচাৰি বিচাৰি অনেক নীতি বাক্য ৰচনা কৰিছিল।

Bengali: শিক্ষক জ্ঞানী ছিলেন এবং তিনি লোকেদের জ্ঞান শিক্ষা দিতেন। তিনি অনুশীলন এবং গভীর চিন্তা করতেন এবং অনেক নীতিকথা লিখতেন।

Gujarati: વળી સભાશિક્ષક સમજુ હતો તેથી તે લોકોને જ્ઞાન શીખવતો હતો. હા, તે વિચાર કરીને ઘણાં નીતિવચનો શોધી કાઢતો અને તેમને નિયમસર ગોઠવતો.

Hindi: उपदेशक जो बुद्धिमान था, वह प्रजा को ज्ञान भी सिखाता रहा, और ध्‍यान लगाकर और पूछपाछ करके बहुत से नीतिवचन क्रम से रखता था।

Kannada: ಪ್ರಸಂಗಿಯು ಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿದ್ದು, ಜನರಿಗೆ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾ ಬಂದನು, ಅನೇಕ ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಕ್ರಮಪಡಿಸಿದನು.

Marathi: उपदेशक ज्ञानी होता आणि म्हणून तो लोकांना ज्ञान शिकवीत गेला. त्याने अभ्यास व निरक्षण करून व पुष्कळ म्हणीचा संच केला.

Odiya: ଆହୁରି, ଉପଦେଶକ ଜ୍ଞାନବାନ ହେବାରୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନିତ୍ୟ ଜ୍ଞାନ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ; ପୁଣି, ସେ ବିବେଚନା ଓ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରି ଅନେକ ହିତୋପଦେଶ କ୍ରମ ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ି ରଖିଲେ ।

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਜੋ ਬੁੱਧਵਾਨ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੱਤੀ, ਹਾਂ, ਉਸ ਨੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਭਾਲ-ਭਾਲ ਕੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਹਾਉਤਾਂ ਰਚੀਆਂ ।

Tamil: மேலும், பிரசங்கி ஞானவானாயிருந்தபடியால், அவன் மக்களுக்கு அறிவைப் போதித்து, கவனமாகக் கேட்டு ஆராய்ந்து, அநேகம் நீதிமொழிகளைச் சேர்த்து எழுதினான்.

Telugu: ఈ ప్రసంగి తెలివైనవాడు. అతడు ప్రజలకు జ్ఞానం బోధించాడు. అతడు బాగా చదివి, సంగతులు పరిశీలించి అనేక సామెతలు రాశాడు.


NETBible: Not only was the Teacher wise, but he also taught knowledge to the people; he carefully evaluated and arranged many proverbs.

NASB: In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs.

HCSB: In addition to the Teacher being a wise man, he constantly taught the people knowledge; he weighed, explored, and arranged many proverbs.

LEB: Besides being wise, the spokesman also taught the people what he knew. He very carefully thought about it, studied it, and arranged it in many proverbs.

NIV: Not only was the Teacher wise, but also he imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.

ESV: Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs with great care.

NRSV: Besides being wise, the Teacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs.

REB: So the Speaker, in his wisdom, continued to instruct the people. He turned over many maxims in his mind and sought how best to set them out.

NKJV: And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he pondered and sought out and set in order many proverbs.

KJV: And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, [and] set in order many proverbs.

NLT: Because the Teacher was wise, he taught the people everything he knew. He collected proverbs and classified them.

GNB: But because the Philosopher was wise, he kept on teaching the people what he knew. He studied proverbs and honestly tested their truth.

ERV: The Teacher was very wise. He used his wisdom to teach the people. He very carefully studied and arranged many wise teachings.

BBE: And because the Preacher was wise he still gave the people knowledge; searching out, testing, and putting in order a great number of wise sayings.

MSG: Besides being wise himself, the Quester also taught others knowledge. He weighed, examined, and arranged many proverbs.

CEV: I was a wise teacher with much understanding, and I collected a number of proverbs that I had carefully studied.

GWV: Besides being wise, the spokesman also taught the people what he knew. He very carefully thought about it, studied it, and arranged it in many proverbs.


NET [draft] ITL: Not only <03148> was <01961> the Teacher <06953> wise <02450>, but he also <05750> taught <03925> knowledge <01847> to the people <05971>; he carefully evaluated <02713> <0238> and arranged <08626> many <07235> proverbs <04912>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 12 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran