Bible 2 India Mobile
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 13 : 27 >> 

CEVUK: But he will say, “I really don't know who you are! Get away from me, you evil people!”


AYT: Namun, Ia akan menjawab, 'Aku tidak mengenalmu dan tidak tahu dari mana kamu berasal. Pergilah dari hadapanku, kalian semua pelaku kejahatan!'



Assamese: কিন্তু তেওঁ উত্তৰ দি কব, মই তোমালোকক কওঁ, 'এই সকল কৰ মানুহ, সেই বিষয়ে মই নাজানো; হে দুৰাচাৰীবোৰ মোৰ ওচৰৰ পৰা দূৰ হ!'

Bengali: কিন্তু তিনি বলবেন, তোমাদের বলছি, আমি জানি না, তোমরা কোথা থেকে এসেছ; হে অধর্মচারী সবাই, আমার কাছ থেকে চলে যাও।

Gujarati: પણ તે કહેશે કે, હું તમને કહું છું કે, તમે ક્યાંના છો એ હું જાણતો નથી; હે અન્યાય કરનારાઓ, તમે લોકો મારી પાસેથી જતા રહો.

Hindi: परन्तु वह कहेगा, मैं तुम से कहता हूँ, ‘मैं नहीं जानता तुम कहाँ से हो। हे कुकर्म करनेवालों, तुम सब मुझसे दूर हो।’ (भज. 6:8)

Kannada: ಆದರೆ ಅವನು - ನೀವು ಎಲ್ಲಿಯವರೋ? ನಿಮ್ಮ ಗುರುತು ನನಗಿಲ್ಲ. ಅಧರ್ಮಮಾಡುವ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ನನ್ನ ಕಡೆಯಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಅನ್ನುವನು.

Malayalam: അവനോ: നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നു വരുന്നു എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നില്ല; അനീതി പ്രവൃത്തിക്കുന്നവരെ, എന്നെ വിട്ടുപോകുവിൻ എന്നു പറയും.

Marathi: आणि तो तुम्हाला म्हणेल, तुम्ही कोठून आलात हे मला माहीत नाही, अन्याय करणाऱ्यांनो तुम्ही सर्व माझ्यापासून दूर व्हा

Odiya: ଆଉ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିବେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କେଉଁ ସ୍ଥାନର ଲୋକ, ତାହା ମୁଁ ଜାଣେ ନାହିଁ; ହେ ଅଧର୍ମାଚାରୀ ସମସ୍ତେ ମୋ’ ପାଖରୁ ଦୂର ହୁଅ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਹ ਬੋਲੇਗਾ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ । ਹੇ ਸਭ ਕੁਧਰਮੀਓ, ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਓ !

Tamil: ஆனாலும் அவர்: நீங்கள் எவ்விடத்தாரோ, உங்களை அறியேன், அக்கிரமக்காரர்களாகிய நீங்களெல்லோரும் என்னைவிட்டு அகன்றுபோங்கள் என்று சொல்லுவார் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Telugu: అప్పుడు ఆయన, ‘మళ్ళీ చెబుతున్నా, మీరు ఎక్కడి వారో నాకు తెలియదు. మీరంతా అక్రమాలు చేసేవారు. నా దగ్గరనుంచి పొండి’ అంటాడు.

Urdu: मगर वो कहेगा, 'मैं तुम से कहता हूँ, कि मैं नहीं जानता तुम कहाँ के हो | ऐ बदकारो, तुम सब मुझ से दूर हो |


NETBible: But he will reply, ‘I don’t know where you come from! Go away from me, all you evildoers!’

NASB: and He will say, ‘I tell you, I do not know where you are from; DEPART FROM ME, ALL YOU EVILDOERS.’

HCSB: But He will say, 'I tell you, I don't know you or where you're from. Get away from Me, all you workers of unrighteousness!'

LEB: And he will reply, saying to you, ‘I do not know where you are from! Go away from me, all [you] _evildoers_!’

NIV: "But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!’

ESV: But he will say, 'I tell you, I do not know where you come from. Depart from me, all you workers of evil!'

NRSV: But he will say, ‘I do not know where you come from; go away from me, all you evildoers!’

REB: But he will repeat, ‘I tell you, I do not know where you come from. Out of my sight, all of you, you and your wicked ways!’

NKJV: "But He will say, ‘I tell you I do not know you, where you are from. Depart from Me, all you workers of iniquity.’

KJV: But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all [ye] workers of iniquity.

NLT: And he will reply, ‘I tell you, I don’t know you. Go away, all you who do evil.’

GNB: But he will say again, ‘I don't know where you come from. Get away from me, all you wicked people!’

ERV: Then he will say to you, ‘I don’t know you. Where did you come from? Get away from me! You are all people who do wrong!’

EVD: Then he will say to you, ‘I don’t know you! Where did you come from? Go away from me! You are all people that do wrong!’

BBE: But he will say, Truly, I have no knowledge of you or where you come from; go away from me, you workers of evil.

MSG: only to be interrupted with his abrupt, 'Your kind of knowing can hardly be called knowing. You don't know the first thing about me.'

Phillips NT: Yet he will say to you, 'I tell you I do not know where you have come from. Be off, you are all scoundrels!'

CEV: But he will say, "I really don't know who you are! Get away from me, you evil people!"

GWV: But he will tell you, ‘I don’t know who you are. Get away from me, all you evil people.’


NET [draft] ITL: But <2532> he will reply <2046> <3004>, ‘I <1492> don’t <3756> know <1492> where <4159> you <5213> come from <1510>! Go away <868> from <575> me <1700>, all <3956> you evildoers <2040> <93>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 13 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran