Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zephaniah 2 : 13 >> 

Assamese: আৰু তেওঁ উত্তৰ দিশৰ বিৰুদ্ধে নিজৰ হাত মেলি অচূৰক বিনষ্ট কৰিব, আৰু নীনবিক ধ্বংসস্থান, অৰণ্যৰ নিচিনা শুকান ভূমি কৰিব।


AYT: Ia akan merentangkan tangan-Nya terhadap tanah utara, membinasakan Asyur, dan membuat Niniwe menjadi tempat sunyi, gersang seperti padang gurun.



Bengali: ঈশ্বরের হাত উত্তর দিকে আক্রমণ করবেন অশূরকে ধ্বংস যিহূদীদের পাপ ও ভাবী কুশল করবেন, যাতে নীনবীকে একেবারে জনশূন্য ও মরুভূমির মত শুকনো করে দেবেন৷

Gujarati: ઈશ્વર પોતાનો હાથ ઉત્તર તરફ લંબાવીને આશૂરનો નાશ કરશે, નિનવેને વેરાન તથા રણના જેવું સૂકું કરીને ત્યજી દેવામાં આવશે.

Hindi: वह अपना हाथ उत्तर दिशा की ओर बढ़ाकर अश्शूर को नाश करेगा, और नीनवे को उजाड़ कर जंगल के समान निर्जल कर देगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಕೈಚಾಚಿ ಅಶ್ಯೂರವನ್ನು ಧ್ವಂಸ ಮಾಡುವನು; ನಿನವೆಯನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿ ನೀರಿಲ್ಲದ ಮರುಭೂಮಿಯಂತೆ ಒಣಗಿಸಿಬಿಡುವನು.

Marathi: नंतर परमेश्वराचा हात उत्तरेकडे हल्ला करेल आणि अश्शूरचा नाश करीन, आणि निनवेला ओसाड व रूक्ष वाळवंट असे करील.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଉତ୍ତର ଦିଗର ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ବିସ୍ତାର କରିବେ ଓ ଅଶୂରକୁ ବିନଷ୍ଟ କରିବେ । ଆଉ, ସେ ନୀନିବୀକୁ ଧ୍ୱଂସସ୍ଥାନ ଓ ପ୍ରାନ୍ତର ପରି ଶୁଷ୍କ କରିବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਵੀ ਚੁੱਕੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਸ਼ੂਰ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਨੀਨਵਾਹ ਨੂੰ ਵਿਰਾਨ ਬਣਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਜਾੜ ਵਾਂਗੂੰ ਸੁਕਾ ਦੇਵੇਗਾ ।

Tamil: அவர் தமது கையை வடதேசத்திற்கு விரோதமாக நீட்டி, அசீரியாவை அழித்து, நினிவேயைப் பாழும் வனாந்திரத்தைப்போல வறட்சியுமான இடமாக்குவார்.

Telugu: ఆయన ఉత్తరదేశం మీద తన హస్తం చాపి అష్షూరు దేశాన్ని నాశనం చేస్తాడు. నీనెవె పట్టణాన్ని పాడు చేసి దాన్ని ఆరిపోయిన ఎడారిలాగా చేస్తాడు.


NETBible: The Lord will attack the north and destroy Assyria. He will make Nineveh a heap of ruins; it will be as barren as the desert.

NASB: And He will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness.

HCSB: He will also stretch out His hand against the north and destroy Assyria; He will make Nineveh a desolate ruin, dry as the desert.

LEB: The LORD will use his power against the north and destroy Assyria. He will turn Nineveh into a deserted ruin, a dried up wasteland like the desert.

NIV: He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.

ESV: And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.

NRSV: And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.

REB: He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, making Nineveh a waste, arid as the desert.

NKJV: And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.

KJV: And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, [and] dry like a wilderness.

NLT: And the LORD will strike the lands of the north with his fist. He will destroy Assyria and make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland, parched like a desert.

GNB: The LORD will use his power to destroy Assyria. He will make the city of Nineveh a deserted ruin, a waterless desert.

ERV: Then the Lord will turn north and punish Assyria. He will destroy Nineveh—that city will be like an empty, dry desert.

BBE: And his hand will be stretched out against the north, for the destruction of Assyria; and he will make Nineveh unpeopled and dry like the waste land.

MSG: Then GOD will reach into the north and destroy Assyria. He will waste Nineveh, leave her dry and treeless as a desert.

CEV: The LORD will reach to the north to crush Assyria and overthrow Nineveh.

CEVUK: The Lord will reach to the north to crush Assyria and overthrow Nineveh.

GWV: The LORD will use his power against the north and destroy Assyria. He will turn Nineveh into a deserted ruin, a dried up wasteland like the desert.


NET [draft] ITL: The Lord will attack <05186> the north <06828> and destroy <06> Assyria <0804>. He will make <07760> Nineveh <05210> a heap of ruins <08077>; it will be as barren <06723> as the desert <04057>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zephaniah 2 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran