Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jonah 4 : 9 >> 

Assamese: কিন্তু ঈশ্বৰে যোনাক ক’লে, “এৰা গছজোপাৰ কাৰণে খং কৰি তুমি ভাল কৰিছা নে?” যোনাই ক’লে, “হয়, মই খং কৰি ভালেই কৰিছোঁ, এনেকি মৃত্যু পর্যন্ত কৰিম।”


AYT: Lalu, Allah berfirman kepada Yunus, "Pantaskah kamu marah karena pohon jarak itu?" Yunus menjawab "Aku pantas marah bahkan sampai mati."



Bengali: তখন ঈশ্বর যোনাকে বললেন, “তুমি এরণ্ড গাছটির জন্য রাগ করে কি ভালো করছ?” তিনি বললেন, “মৃত্যু পর্যন্ত আমার রাগ করাই ভালো।”

Gujarati: ત્યારે ઈશ્વરે યૂનાને કહ્યું, "છોડના લીધે તું અતિ ક્રોધિત છે તે શું સારું છે?"

Hindi: परमेश्वर ने योना से कहा, "तेरा क्रोध, जो रेंड़ के पेड़ के कारण भड़का है, क्या वह उचित है?” उस ने कहा, "हाँ, मेरा जो क्रोध भड़का है वह अच्छा ही है, वरन क्रोध के मारे मरना भी अच्छा होता।"(मत्ती. 26:38, मर 14:34)

Kannada: ಆಗ ದೇವರು ಯೋನನಿಗೆ, <<ನೀನು ಸೋರೆಗಿಡ ಒಣಗಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಸಿಟ್ಟುಗೊಳ್ಳುವುದು ಸರಿಯೋ?>> ಎಂದು ಕೇಳಲು ಯೋನನು <<ಹೌದು, ನಾನು ಸಾಯುವಷ್ಟು ಕಾಲ ಸಿಟ್ಟುಗೊಳ್ಳುವುದು ಸರಿಯೇ>> ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: मग परमेश्वर योनाला म्हणाला तुंबीमुळे तुला राग येणे हे बरोबर आहे का? तो म्हणाला, रागामुळे माझा जीव गेला तरी चालेल.

Odiya: ଏଥିରେ ପରମେଶ୍ୱର ଯୂନସଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ କଖାରୁ ଲତା ସକାଶୁ କ୍ରୋଧ କରି କି ଭଲ କରୁଅଛ ?" ତହିଁରେ ସେ କହିଲେ, "ମରଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ହିଁ କ୍ରୋଧ କରିବାର ମୋର ଭଲ ।"

Punjabi: ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੂਨਾਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਤੇਰਾ ਕ੍ਰੋਧ ਜੋ ਉਸ ਬੂਟੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਕੀ ਉਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ? " ਅੱਗੋਂ ਯੂਨਾਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਹਾਂ, ਸਗੋਂ ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਰਨ ਤੱਕ ਚੰਗਾ ਹੈ !"

Tamil: அப்பொழுது தேவன் யோனாவை நோக்கி: நீ ஆமணக்குச் செடிக்காக எரிச்சலாக இருக்கிறது நல்லதோ என்றார்; அதற்கு அவன்: நான் சாகும்வரைக்கும் எரிச்சலாக இருக்கிறது நல்லதுதான் என்றான்.

Telugu: అప్పుడు దేవుడు యోనాతో, <<ఈ మొక్క గురించి నువ్వు అంతగా కోపపడడం భావ్యమేనా?>> అన్నాడు. యోనా <<చచ్చి పోయేటంతగా కోపపడడం భావ్యమే>> అన్నాడు.

Urdu: और ख़ुदा ने यूनाह से फ़रमाया क्या तू इस बेल के सबब से ऐसा नाराज़ है ?उस ने कहाँ मै यहाँ तक नाराज़ हूँ कि मरना चाहता हूँ |


NETBible: God said to Jonah, “Are you really so very angry about the little plant?” And he said, “I am as angry as I could possibly be!”

NASB: Then God said to Jonah, "Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, "I have good reason to be angry, even to death."

HCSB: Then God asked Jonah, "Is it right for you to be angry about the plant?" "Yes, " he replied. "It is right. I'm angry enough to die!"

LEB: Then God asked Jonah, "What right do you have to be angry over this plant?" Jonah answered, "I have every right to be angry––so angry that I want to die."

NIV: But God said to Jonah, "Do you have a right to be angry about the vine?" "I do," he said. "I am angry enough to die."

ESV: But God said to Jonah, "Do you do well to be angry for the plant?" And he said, "Yes, I do well to be angry, angry enough to die."

NRSV: But God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the bush?" And he said, "Yes, angry enough to die."

REB: At this God asked, “Are you right to be angry over the gourd?” “Yes,” Jonah replied, “mortally angry!”

NKJV: Then God said to Jonah, " Is it right for you to be angry about the plant?" And he said, " It is right for me to be angry, even to death!"

KJV: And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, [even] unto death.

NLT: Then God said to Jonah, "Is it right for you to be angry because the plant died?" "Yes," Jonah retorted, "even angry enough to die!"

GNB: But God said to him, “What right do you have to be angry about the plant?” Jonah replied, “I have every right to be angry -- angry enough to die!”

ERV: But God said to Jonah, “Do you think it is right for you to be angry just because this plant died?” Jonah answered, “Yes, it is right for me to be angry! I am angry enough to die!”

BBE: And the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.

MSG: Then God said to Jonah, "What right do you have to get angry about this shade tree?" Jonah said, "Plenty of right. It's made me angry enough to die!"

CEV: But the LORD asked, "Jonah, do you have the right to be angry about the vine?" "Yes, I do," he answered, "and I'm angry enough to die."

CEVUK: But the Lord asked, “Jonah, do you have the right to be angry about the vine?” “Yes, I do,” he answered, “and I'm angry enough to die.”

GWV: Then God asked Jonah, "What right do you have to be angry over this plant?" Jonah answered, "I have every right to be angry––so angry that I want to die."


NET [draft] ITL: God <0430> said <0559> to <0413> Jonah <03124>, “Are you really so very angry <02734> about the little plant <07021>?” And he said <0559>, “I am as angry <02734> as I could possibly be <04194> <05704>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jonah 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran