Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jonah 2 : 8 >> 

Assamese: যিসকলে অসাৰ দেৱতাবোৰক মানে, তেওঁলোকে আপোনাৰ যি বিশ্বস্ততা, তাক অৱহেলা কৰে।


AYT: Mereka yang bergantung pada berhala kesia-siaan, menolak kasih setia yang dapat mereka miliki.



Bengali: যারা মিথ্যা জড় বস্তু মানে, তারা নিজের অনুগ্রহকে পরিত্যাগ করে;

Gujarati: જેઓ નકામા દેવો પર લક્ષ આપે છે તેઓ પોતાના પર કૃપા દર્શાવનારને વિસરી જાય છે.

Hindi: जो लोग धोखे की व्यर्थ वस्तुओं पर मन लगाते हैं, वे अपने करूणानिधान को छोड़ देते हैं।

Kannada: <<ನಿರ್ಜೀವ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದವರು ತಮ್ಮ ದೇವರ ಕರುಣಾನಿಧಿಯನ್ನು ತೊರೆದುಬಿಡುವರು.

Marathi: जे निरर्थक देवाकडे आपले चित्त लावतात, ते स्वतः आपल्या विश्वासाला नाकारतात.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ମିଥ୍ୟା ଅସାର ବସ୍ତୁ ମାନନ୍ତି, ସେମାନେ ନିଜ ଦୟାନିଧିଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਵਿਅਰਥ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਯਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਬੈਠੇ ਹਨ ।

Tamil: பொய்யான தெய்வங்களைப் பற்றிக்கொள்ளுகிறவர்கள் தங்களுக்கு வரும் கிருபையைப் புறக்கணிக்கிறார்கள்.

Telugu: వ్యర్థమైన దేవుళ్ళ మీద లక్ష్యం ఉంచేవాళ్ళు తమ కొరకైన నీ విశ్వాస్యతను నిరాకరిస్తున్నారు.

Urdu: जो लोग झूटे मबुदों के मानते है वह शफ़क़त से महरूम हो जाते है |


NETBible: Those who worship worthless idols forfeit the mercy that could be theirs.

NASB: "Those who regard vain idols Forsake their faithfulness,

HCSB: Those who cling to worthless idols forsake faithful love,

LEB: Those who hold on to worthless idols abandon their loyalty to you.

NIV: "Those who cling to worthless idols forfeit the grace that could be theirs.

ESV: Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love.

NRSV: Those who worship vain idols forsake their true loyalty.

REB: “Those who cling to false gods may abandon their loyalty,

NKJV: "Those who regard worthless idols Forsake their own Mercy.

KJV: They that observe lying vanities forsake their own mercy.

NLT: Those who worship false gods turn their backs on all God’s mercies.

GNB: Those who worship worthless idols have abandoned their loyalty to you.

ERV: “Some people worship useless idols, but those statues never help them.

BBE: The worshippers of false gods have given up their only hope.

MSG: Those who worship hollow gods, god-frauds, walk away from their only true love.

CEV: All who worship worthless idols turn from the God who offers them mercy.

CEVUK: All who worship worthless idols turn from the God who offers them mercy.

GWV: Those who hold on to worthless idols abandon their loyalty to you.


NET [draft] ITL: Those who worship <08104> worthless <07723> idols <01892> forfeit <05800> the mercy <02617> that could be theirs.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jonah 2 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran