Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 24 : 31 >> 

Assamese: যিহোচূৱাৰ আয়ুসৰ সকলো কালত আৰু যি বৃদ্ধ লোকসকল যিহোচূৱাৰ মৃত্যুৰ পাছত জীয়াই আছিল আৰু ইস্ৰায়েলৰ বাবে যিহোৱাই কৰা সকলো কৰ্ম্ম জানিছিল, তেওঁলোক জীয়াই থকালৈকে ইস্ৰায়েলে যিহোৱাৰ আৰাধনা কৰি আছিল।


AYT: Orang Israel melayani TUHAN sepanjang zaman Yosua dan sepanjang masa para tua-tua yang hidup lebih lama dari Yosua, yang mengetahui segala perbuatan yang TUHAN lakukan bagi Israel.



Bengali: যিহোশূয়ের সমস্ত জীবনকালে এবং যে প্রাচীনেরা যিহোশূয়ের মৃত্যুর পরে জীবিত ছিলেন ও ইস্রায়েলের জন্য সদাপ্রভুর করা সমস্ত কাজ দেখেছিলেন, তাঁদেরও সমস্ত জীবনকালে ইস্রায়েল সদাপ্রভুর সেবা করল।

Gujarati: તે સર્વ દિવસોમાં જે વડીલો યહોશુઆની આખી જિંદગી સુધી અને તેના પછી જીવતા રહ્યા હતા અને યહોવાએ ઇઝરાયલ માટે જે સર્વ કર્યું હતું તેનો અનુભવ કર્યો, તેઓના જીવન પર્યંત ઇઝરાયેલે યહોવાની સેવા કરી.

Hindi: और यहोशू के जीवन भर, और जो वृद्ध लोग यहोशू के मरने के बाद जीवित रहे और जानते थे कि यहोवा ने इस्राएल के लिये कैसे कैसे काम किए थे, उनके भी जीवन भर इस्राएली यहोवा ही की सेवा करते रहे।

Kannada: ಯೆಹೋಶುವನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಅವನ ಕಾಲದಿಂದ ಇನ್ನೂ ಜೀವಿಸುತ್ತಾ ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೋಸ್ಕರ ನಡೆಸಿದ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಗಳಾಗಿದ್ದ ಹಿರಿಯರ ದಿನಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.

Marathi: आणि यहोशवाच्या सर्व दिवसांत, आणि जे वडील यहोशवाच्या मागे अधिक आयुष्य पावले, म्हणजे परमेश्वराने आपले जे काम इस्राएलासाठीं केले होते, ते अवघे ज्यांनी पाहिले होते, त्याच्या सर्व दिवसांत इस्राएलानी परमेश्वराची सेवा केली.

Odiya: ଯିହୋଶୂୟଙ୍କର ଜୀବନଯାଏ ଓ ଯେଉଁ ପ୍ରାଚୀନମାନେ ଇସ୍ରାଏଲ ପକ୍ଷରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କୃତ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ଜ୍ଞାତ ଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଯିହୋଶୂୟଙ୍କ ଉତ୍ତାରେ ଯେଉଁମାନେ ଜୀବିତ ଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ଜୀବନଯାଏ ଇସ୍ରାଏଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସେବା କଲେ ।

Punjabi: ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਜਿਉਂਦੇ ਰਹੇ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਲਈ ਕੀਤਾ ।

Tamil: யோசுவா உயிரோடு இருந்த எல்லா நாட்களிலும், கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்குச் செய்த அவருடைய செயல்கள் அனைத்தையும் அறிந்து யோசுவாவிற்குப்பின்பு அநேக நாட்கள் உயிரோடு இருந்த மூப்பர்களுடைய எல்லா நாட்களிலும், இஸ்ரவேலர்கள் கர்த்தரைச் சேவித்தார்கள்.

Telugu: యెహోషువ బతికిన కాలమంతా, యెహోషువ తరువాత యింకా బతికి యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల కోసం చేసిన పనులన్నీ ఎరిగిన పెద్దల కాలమంతా ఇశ్రాయేలీయులు యెహోవాను సేవిస్తూ వచ్చారు.

Urdu: और इस्राईली ख़ुदावन्द की 'इबादत यशू’अ के जीते जी और उन बुज़ुर्गों के जीते जी करते रहे जो यशू’अ के बा’द ज़िन्दा रहे, और ख़ुदावन्द के सब कामों से जो उस ने इस्राईलियों के लिए किये वाक़िफ़ थे


NETBible: Israel worshiped the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. These men had experienced firsthand everything the Lord had done for Israel.

NASB: Israel served the LORD all the days of Joshua and all the days of the elders who survived Joshua, and had known all the deeds of the LORD which He had done for Israel.

HCSB: Israel worshiped the LORD throughout Joshua's lifetime and during the lifetimes of the elders who outlived Joshua, and who had experienced all the works the LORD had done for Israel.

LEB: Israel served the LORD as long as Joshua and the older leaders, who outlived him and who knew everything the LORD had done for Israel, were alive.

NIV: Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the LORD had done for Israel.

ESV: Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and had known all the work that the LORD did for Israel.

NRSV: Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and had known all the work that the LORD did for Israel.

REB: Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who knew all that the LORD had done for Israel.

NKJV: Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had known all the works of the LORD which He had done for Israel.

KJV: And Israel served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had done for Israel.

NLT: Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the leaders who outlived him––those who had personally experienced all that the LORD had done for Israel.

GNB: As long as Joshua lived, the people of Israel served the LORD, and after his death they continued to do so as long as those leaders were alive who had seen for themselves everything that the LORD had done for Israel.

ERV: The Israelites served the LORD during the time Joshua was living. After Joshua died, the people continued to serve the Lord while their leaders were alive. These were the leaders who had seen what the LORD had done for Israel.

BBE: And Israel was true to the Lord all the days of Joshua, and all the days of the older men who were still living after Joshua’s death, and had seen what the Lord had done for Israel.

MSG: Israel served GOD through the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him, who had themselves experienced all that GOD had done for Israel.

CEV: As long as Joshua lived, Israel worshiped and obeyed the LORD. There were other leaders old enough to remember everything that the LORD had done for Israel. And for as long as these men lived, Israel continued to worship and obey the LORD.

CEVUK: As long as Joshua lived, Israel worshipped and obeyed the Lord. There were other leaders old enough to remember everything that the Lord had done for Israel. And for as long as these men lived, Israel continued to worship and obey the Lord.

GWV: Israel served the LORD as long as Joshua and the older leaders, who outlived him and who knew everything the LORD had done for Israel, were alive.


NET [draft] ITL: Israel <03478> worshiped <05647> the Lord <03068> throughout <03605> Joshua’s <03091> lifetime <03117> and as long as <03117> <03605> the elderly men <02205> who <0834> outlived <0310> <03117> <0748> him <03091> remained alive. These men had <0834> experienced <03045> firsthand <04639> everything <03605> the Lord <03068> had <0834> done <06213> for Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 24 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran