Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 24 : 26 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোচূৱাই সেই সকলো কথা ঈশ্বৰৰ বিধান-পুস্তকখনিত লিখি থ’লে আৰু এটা ডাঙৰ শিল লৈ, যিহোৱাৰ ধৰ্ম্ম-ধামৰ ওচৰত থকা এৰা গছৰ তলত স্থাপন কৰিলে।


AYT: Yosua menuliskan kata-kata itu dalam Kitab Taurat Allah. Ia mengambil batu besar, lalu mendirikannya di sana, di bawah pohon ek, di tempat kudus Allah.



Bengali: পরে যিহোশূয় ঐ সমস্ত কথা ঈশ্বরের ব্যবস্থা-গ্রন্থে লিখলেন এবং একটি বড় পাথর নিয়ে সদাপ্রভুর পবিত্র-স্থানের কাছে এলা গাছের তলায় স্থাপন করলেন।

Gujarati: પછી યહોશુઆએ આ વાતો યહોવાનાં નિયમશાસ્ત્રના પુસ્તકમાં લખી. તેણે મોટો પથ્થર લીધો અને યહોવાનાં પવિત્રસ્થાનની બાજુમાં એલોન વૃક્ષની નીચે તેને સ્થાપિત કર્યો.

Hindi: यह सारा वृत्तान्‍त यहोशू ने परमेश्‍वर की व्‍यवस्‍था की पुस्‍तक में लिख दिया; और एक बड़ा पत्‍थर चुनकर वहाँ उस बांजवृक्ष के तले खड़ा किया, जो यहोवा के पवित्र स्‍थान में था।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಈ ಎಲ್ಲಾ ಮಾತುಗಳನ್ನು ದೇವರ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಬರೆದು, ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಕಲ್ಲನ್ನು ತಂದು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ಅಲ್ಲಾವೃಕ್ಷದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ,

Marathi: तेव्हां यहोशवाने ही वाक्ये देवाच्या नियमशास्त्राच्या पुस्तकांत लिहिली, आणि मोठी धोंड घेऊन, तेथे यहोवाच्या पवित्र स्थानी जे एला झाड, त्याच्याखाली ती उभी केली.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଯିହୋଶୂୟ ସେହି ସକଳ କଥା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଗ୍ରନ୍ଥରେ ଲେଖିଲେ ଓ ଏକ ବୃହତ୍‍ ପ୍ରସ୍ତର ନେଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପବିତ୍ର ଆବାସର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ଅଲୋନ୍‍ ବୃକ୍ଷ ମୂଳେ ସ୍ଥାପନ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਲਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੱਥਰ ਲੈ ਕੇ ਉੱਥੇ ਬਲੂਤ ਦੇ ਹੇਠ ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: இந்த வார்த்தைகளை யோசுவா தேவனுடைய நியாயப்பிரமாண புத்தகத்தில் எழுதி, ஒரு பெரிய கல்லை எடுத்து, அதை அங்கே கர்த்தருடைய பரிசுத்த இடத்தின் அருகில் இருந்த கர்வாலி மரத்தின்கீழே நட்டு,

Telugu: దేవుని ధర్మశాస్త్రగ్రంథంలో ఈ మాటలు రాయించి పెద్ద రాతిని తెప్పించి యెహోవా పరిశుద్ధస్థలంలో ఉన్న సింధూర వృక్షం కింద దానిని నిలబెట్టాడు.

Urdu: और यशू’अ ने ये बातें ख़ुदा की शरी’अत की किताब में लिख दीं, और एक बड़ा पत्थर लेकर उसे वहीं उस बलूत के दरख्त़ के नीचे जो ख़ुदावन्द के मक़्दिस के पास था खड़ा किया |


NETBible: Joshua wrote these words in the Law Scroll of God. He then took a large stone and set it up there under the oak tree near the Lord’s shrine.

NASB: And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.

HCSB: Joshua recorded these things in the book of the law of God; he also took a large stone and set it up there under the oak next to the sanctuary of the LORD.

LEB: Joshua wrote these things in the Book of God’s Teachings. Then he took a large stone and set it up under the oak tree at the LORD’S holy place.

NIV: And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the LORD.

ESV: And Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone and set it up there under the terebinth that was by the sanctuary of the LORD.

NRSV: Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a large stone, and set it up there under the oak in the sanctuary of the LORD.

REB: and recorded its terms in the book of the law of God. He took a great stone and set it up there under the terebinth in the sanctuary of the LORD.

NKJV: Then Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the LORD.

KJV: And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that [was] by the sanctuary of the LORD.

NLT: Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. As a reminder of their agreement, he took a huge stone and rolled it beneath the oak tree beside the Tabernacle of the LORD.

GNB: Joshua wrote these commands in the book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up under the oak tree in the LORD's sanctuary.

ERV: Joshua wrote these things in the Book of the Law of God. Then he found a large stone to be the proof of this agreement. He put the stone under the oak tree near the LORD'S Holy Tent.

BBE: And Joshua put these words on record, writing them in the book of the law of God; and he took a great stone, and put it up there under the oak-tree which was in the holy place of the Lord.

MSG: Joshua wrote out all the directions and regulations into the Book of The Revelation of God. Then he took a large stone and set it up under the oak that was in the holy place of GOD.

CEV: and wrote them down in The Book of the Law of God. Then he set up a large stone under the oak tree at the place of worship in Shechem

CEVUK: and wrote them down in The Book of the Law of God. Then he set up a large stone under the oak tree at the place of worship in Shechem

GWV: Joshua wrote these things in the Book of God’s Teachings. Then he took a large stone and set it up under the oak tree at the LORD’S holy place.


NET [draft] ITL: Joshua <03091> wrote <03789> these <0428> words <01697> in the Law <08451> Scroll <05612> of God <0430>. He then took <03947> a large <01419> stone <068> and set <06965> it up <06965> there <08033> under <08478> the oak <0427> tree near <0834> the Lord’s <03068> shrine <04720>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 24 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran