Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 23 : 15 >> 

Assamese: কিন্তু তোমালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই তোমালোকক যি যি কুশলৰ বাক্য কৈছিল, সেই সকলো যেনেকৈ তোমালোকৰ পক্ষে সিদ্ধ হ’ল, সেইদৰে তোমালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই তোমালোকক দিয়া এই উত্তম দেশৰ পৰা তোমালোকক বিনষ্ট কৰি নেটায় মানে, তেওঁ তোমালোকলৈ সকলো অমঙ্গল-বাক্যও সিদ্ধ কৰিব।


AYT: Akan tetapi, seperti telah datang atas kamu segala yang baik, yang telah datang kepadamu dari TUHAN, Allahmu, demikianlah TUHAN akan mendatangkan kepadamu segala yang tidak baik sampai ia memusnahkan kamu dari negeri yang baik ini, yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu.



Bengali: কিন্তু তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাদের কাছে যে সমস্ত মঙ্গলবাক্য বলেছিলেন, তা যেমন তোমাদের পক্ষে সফল হয়েছিল, সেইরকম সদাপ্রভু তোমাদের প্রতি সমস্ত অমঙ্গলবাক্যও সফল করবেন, যে পর্যন্ত না তিনি তোমাদেরকে এই উত্তম ভূমি থেকে ধ্বংস করেন, যে ভূমি তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাদেরকে দিয়েছেন।

Gujarati: પણ જેમ તમારા યહોવા પ્રભુએ તમને આપેલા સર્વ સારાં વચન તમારા પ્રત્ત્યે ફળીભૂત થયાં, તેમ, આ જે સારી જમીન તમારા યહોવા પ્રભુએ તમને આપી છે, તેના પરથી તમારો નાશ થતાં સુધી યહોવા તમારા પર સર્વ વિપત્તિઓ લાવે એવું પણ બનશે.

Hindi: तो जैसे तुम्‍हारे परमेश्‍वर यहोवा की कही हुई सब भलाई की बातें तुम पर घटी है, वैसे ही यहोवा विपत्ति की सब बातें भी तुम पर लगाएगा और तुम को इस अच्‍छी भूमि के ऊपर से, जिसे तुम्‍हारे परमेश्‍वर यहोवा ने तुम्‍हें दिया है, सत्‍यानाश कर डालेगा।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ಈಗ ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲಾ ತರದ ಮೇಲನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದಂತೆಯೇ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಸಕಲ ವಿಧವಾದ ಕೇಡುಗಳನ್ನು ಬರಮಾಡಿ, ತಾನು ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಈ ಉತ್ತಮ ದೇಶದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೆಗೆದು ನಾಶ ಮಾಡಿಬಿಡುವನು.

Marathi: तर अस होईल की तुमचा देव परमेश्वर याने तुम्हास सांगितलेली जी प्रत्येक चांगली गोष्ट, ती जशी तुम्हास प्राप्त झाली तशी देव तुम्हास प्रत्येक वाईट गोष्ट प्राप्त व्हावी अशी करील; जी ही उत्तम भूमि तुमचा देवाने तुम्हास दिली आहे, तिजवरून तो तुमचा नाश करून तुम्हास घालवी तोपर्यत असे करील.

Odiya: ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯେ ସକଳ ମଙ୍ଗଳ କଥା କହିଥିଲେ, ତାହା ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ସଫଳ ହେଲା, ସେପରି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଉତ୍ତମ ଦେଶ ଦେଇଅଛନ୍ତି, ତହିଁରୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବା ଯାଏ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅମଙ୍ଗଳ କଥାସବୁ ସଫଳ କରିବେ ।

Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਕੇ ਜਿਵੇਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆਈਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਖੇ ਬੋਲਿਆ ਸੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵੀ ਲਿਆਵੇਗਾ ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਚੰਗੀ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੋਂ ਜਿਹੜੀ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਸ ਨਾ ਕਰ ਦੇਵੇ ।

Tamil: இப்பொழுதும் உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களிடம் சொன்ன நல்ல காரியமெல்லாம் உங்களுக்கு எப்படி நிறைவேறியதோ, அப்படியே, உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட அவருடைய உடன்படிக்கையை நீங்கள் மீறி, அந்நிய தெய்வங்களைத் தொழுதுகொண்டு, அவைகளைப் பணிந்துகொள்ளும் காலத்தில்,

Telugu: అయితే మీ దేవుడైన యెహోవా మీకు చేసిన వాగ్దానాలన్నీ మీకు నెరవేరినట్టుగా మీ దేవుడైన యెహోవా మీ కిచ్చిన ఈ మంచి ప్రదేశంలో ఉండకుండ ఆయన మిమ్మల్ని నశింపచేసే వరకు యెహోవా మీ మీదికి కీడులన్నీ రప్పిస్తాడు.

Urdu: इसलिए~ऐसा होगा कि जिस तरह वह सब भलाइयां जिनका ख़ुदावन्द तुम्हारे ख़ुदा ने तुम से ज़िक्र किया था तुम्हारे आगे आयीं उसी तरह ख़ुदावन्द सब बुराईयाँ तुम पर लाएगा जब तक इस अच्छे मुल्क से जो ख़ुदावन्द तुम्हारे ख़ुदा ने तुम को दिया है वह तुम को बर्बाद न कर डाले |


NETBible: But in the same way every faithful promise the Lord your God made to you has been realized, it is just as certain, if you disobey, that the Lord will bring on you every judgment until he destroys you from this good land which the Lord your God gave you.

NASB: "It shall come about that just as all the good words which the LORD your God spoke to you have come upon you, so the LORD will bring upon you all the threats, until He has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you.

HCSB: Since every good thing the LORD your God promised you has come about, so He will bring on you every bad thing until He has annihilated you from this good land the LORD your God has given you.

LEB: "Every good word the LORD your God has promised you has come true for you. In the same way the LORD will bring about every evil curse until he has destroyed you from this good land that he has given you.

NIV: But just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you.

ESV: But just as all the good things that the LORD your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the LORD will bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the LORD your God has given you,

NRSV: But just as all the good things that the LORD your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the LORD will bring upon you all the bad things, until he has destroyed you from this good land that the LORD your God has given you.

REB: But the same LORD God who has kept his word to you to such good effect can equally bring every kind of evil on you, until he has rooted you out from this good land which he has given you.

NKJV: "Therefore it shall come to pass, that as all the good things have come upon you which the LORD your God promised you, so the LORD will bring upon you all harmful things, until He has destroyed you from this good land which the LORD your God has given you.

KJV: Therefore it shall come to pass, [that] as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.

NLT: But as surely as the LORD your God has given you the good things he promised, he will also bring disaster on you if you disobey him. He will completely wipe you out from this good land he has given you.

GNB: But just as he kept every promise that he made to you, so he will carry out every threat.

ERV: Every good promise that the LORD your God made to us has come true. But in the same way, the LORD will make his other promises come true: If you do wrong, bad things will happen to you. You will be forced to leave this good land that the LORD your God has given to you.

BBE: And you will see that, as all the good things which the Lord your God undertook to do for you, have come to you, so the Lord will send down on you all the evil things till he has made your destruction complete, and you are cut off from the good land which the Lord your God has given you.

MSG: "But just as sure as everything good that GOD, your God, has promised has come true, so also GOD will bring to pass every bad thing until there's nothing left of you in this good land that GOD has given you.

CEV: Yes, when the LORD makes a promise, he does what he has promised. But when he makes a threat, he will also do what he has threatened. The LORD is our God. He gave us this wonderful land and made an agreement with us that we would worship only him. But if you worship other gods, it will make the LORD furious. He will start getting rid of you, and soon not one of you will be left in this good land that he has given you.

CEVUK: Yes, when the Lord makes a promise, he does what he has promised. But when he makes a threat, he will also do what he has threatened. The Lord is our God. He gave us this wonderful land and made an agreement with us that we would worship only him. But if you worship other gods, it will make the Lord furious. He will start getting rid of you, and soon not one of you will be left in this good land that he has given you.

GWV: "Every good word the LORD your God has promised you has come true for you. In the same way the LORD will bring about every evil curse until he has destroyed you from this good land that he has given you.


NET [draft] ITL: But in <05921> the same way every <03605> faithful <02896> promise <01697> the Lord <03068> your God <0430> made <01696> to <0413> you has been <01961> realized <0935>, it is just as <03651> certain, if you disobey, that the Lord <03068> will bring <0935> on <05921> you every <03605> judgment <01697> until <05704> he destroys <08045> you from this <02063> good <02896> land <0127> which <0834> the Lord <03068> your God <0430> gave <05414> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 23 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran