Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 22 : 32 >> 

Assamese: পাছত ইলিয়াজৰ পুৰোহিতৰ পুত্ৰ পীনহচে আৰু অধক্ষ্যসকলে ৰূবেণ ও গাদৰ সন্তানসকলৰ পৰা বিদায় হৈ গিলিয়াদ দেশৰ পৰা কনান দেশত থকা ইস্ৰায়লৰ লোকসকলৰ ওচৰলৈ উলটি আহি তেওঁলোকক বাৰ্ত্তা দিলেহি।


AYT: Kemudian, Imam Pinehas, anak Eleazar, serta para pemimpin itu meninggalkan keturunan Ruben dan keturunan Gad di tanah Gilead, kembali ke tanah Kanaan kepada orang Israel, lalu menyampaikan berita itu kepada mereka.



Bengali: পরে ইলিয়াসর যাজকের পুত্র পীনহস ও অধ্যক্ষগণ রূবেণ-সন্তানদের, গাদ-সন্তানদের কাছ থেকে, গিলিয়দ দেশ থেকে, কনান দেশে ইস্রায়েল-সন্তানদের কাছে ফিরে এসে তাদেরকে সংবাদ দিলেন।

Gujarati: એલાઝાર યાજકના પુત્ર ફીનહાસે અને આગેવાનોએ રુબેનીઓ અને ગાદીઓ પાસેથી, ગિલ્યાદના પ્રદેશમાંથી, કનાન દેશમાં ઇઝરાયલના લોકો પાસે પાછા આવીને તેઓને ખબર આપી.

Hindi: तब एलीआज़र याजक का पुत्र पीनहास प्रधानों समेत रूबेनियों और गादियों के पास से गिलाद होते हुए कनान देश में इस्राएलियों के पास लौट गया: और यह वृतान्‍त उनको कह सुनाया।

Kannada: ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನ ಮಗನಾದ ಫೀನೆಹಾಸನು, ಪ್ರಭುಗಳು, ಗಿಲಾಯದ್ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ರೂಬೇನ್ಯರು, ಗಾದ್ಯರು ಇವರ ಬಳಿಯಿಂದ ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, ಅವರಿಗೆ ಈ ವರ್ತಮಾನವನ್ನು ತಿಳಿಸಲು

Marathi: मग रऊबेन वंश व गाद वंश यांपासून गिलाद देशांतून एलाजार याजक याचा पुत्र फिनहास व ते अधिकारी यानी कनान देशांत इस्राएलाच्या लोकांजवळ माघरे येऊन त्यांस वर्तमान सांगितले.

Odiya: ତହୁଁ ଇଲୀୟାସର ଯାଜକର ପୁତ୍ର ପୀନହସ୍‍ ଓ ଅଧିପତିମାନେ ରୁବେନ୍‍-ସନ୍ତାନଗଣ ଓ ଗାଦ୍‍-ସନ୍ତାନଗଣ ନିକଟରୁ ଗିଲୀୟଦ ଦେଶରୁ ବାହାରି କିଣାନ ଦେଶକୁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ନିକଟକୁ ଫେରିଯାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ସମ୍ବାଦ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਫੀਨਹਾਸ ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਧਾਨ ਰਊਬੇਨੀਆਂ ਅਤੇ ਗਾਦੀਆਂ ਤੋਂ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕਨਾਨ ਦੇਸ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਕੋਲ ਮੁੜ ਆਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ

Tamil: ஆசாரியனான எலெயாசாரின் மகனாகிய பினெகாசும், பிரபுக்களும், கீலேயாத் தேசத்தில் இருக்கிற ரூபனுடைய கோத்திரத்தார்களையும், காத்தின் கோத்திரத்தார்களையும் விட்டு, கானான் தேசத்திற்கு இஸ்ரவேல் மக்களிடம் திரும்பிவந்து, அவர்களுக்கு மறுசெய்தி சொன்னார்கள்.

Telugu: అప్పుడు యాజకుడైన ఎలియాజరు కుమారుడు ఫీనెహాసు, ఆ నాయకులూ గిలాదులోని రూబేను, గాదు గోత్రాల నుండి ఇశ్రాయేలీయుల వద్దకు తిరిగి వచ్చి ప్రజలకు ఆ మాట తెలియచేశారు.

Urdu: और इली’अज़र काहिन का बेटा फ़ीन्हास और वह सरदार जिल’आद से बनी रूबिन और बनी जद के पास से मुल्क-ए-कना’न में बनी इस्राईल के पास लौट आये और उनको ये माजरा सुनाया ?|


NETBible: Phinehas, son of Eleazar, the priest, and the leaders left the Reubenites and Gadites in the land of Gilead and reported back to the Israelites in the land of Canaan.

NASB: Then Phinehas the son of Eleazar the priest and the leaders returned from the sons of Reuben and from the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the sons of Israel, and brought back word to them.

HCSB: Then Phinehas son of Eleazar the priest and the leaders returned from the Reubenites and Gadites in the land of Gilead to the Israelites in the land of Canaan and brought back a report to them.

LEB: Then Phinehas (son of the priest Eleazar) and the leaders returned from Reuben and Gad in Gilead to Israel in Canaan and gave them the report.

NIV: Then Phinehas son of Eleazar, the priest, and the leaders returned to Canaan from their meeting with the Reubenites and Gadites in Gilead and reported to the Israelites.

ESV: Then Phinehas the son of Eleazar the priest, and the chiefs, returned from the people of Reuben and the people of Gad in the land of Gilead to the land of Canaan, to the people of Israel, and brought back word to them.

NRSV: Then the priest Phinehas son of Eleazar and the chiefs returned from the Reubenites and the Gadites in the land of Gilead to the land of Canaan, to the Israelites, and brought back word to them.

REB: Phinehas son of Eleazar the priest and the leaders left the Reubenites and the Gadites in Gilead and made their report to the Israelites in Canaan.

NKJV: And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the rulers, returned from the children of Reuben and the children of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the children of Israel, and brought back word to them.

KJV: And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the princes, returned from the children of Reuben, and from the children of Gad, out of the land of Gilead, unto the land of Canaan, to the children of Israel, and brought them word again.

NLT: Then Phinehas son of Eleazar, the priest, and the ten high officials left the tribes of Reuben and Gad in Gilead and returned to the land of Canaan to tell the Israelites what had happened.

GNB: Then Phinehas and the leaders left the people of Reuben and Gad in the land of Gilead and went back to Canaan, to the people of Israel, and reported to them.

ERV: Then Phinehas and the leaders left that place and went home. They left the people of Reuben and Gad in the land of Gilead and went back to Canaan. They went back to the Israelites and told them what had happened.

BBE: Then Phinehas, the son of Eleazar the priest, and the chiefs went back from the land of Gilead, from the children of Reuben and the children of Gad, and came to the children of Israel in Canaan and gave them the news.

MSG: Then Priest Phinehas son of Eleazar left the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh (from Gilead) and, with the chiefs, returned to the land of Canaan to the People of Israel and gave a full report.

CEV: Phinehas and the clan leaders left Gilead and went back to Canaan to tell the Israelites about their meeting with the Reuben and Gad tribes.

CEVUK: Phinehas and the clan leaders left Gilead and went back to Canaan to tell the Israelites about their meeting with the Reuben and Gad tribes.

GWV: Then Phinehas (son of the priest Eleazar) and the leaders returned from Reuben and Gad in Gilead to Israel in Canaan and gave them the report.


NET [draft] ITL: Phinehas <06372>, son <01121> of Eleazar <0499>, the priest <03548>, and the leaders <05387> left <07725> the Reubenites <07205> <01121> and Gadites <01410> <01121> in the land <0776> of Gilead <01568> and reported back <07725> to <0413> the Israelites <03478> <01121> in the land <0776> of Canaan <03667>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 22 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran