Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 2 : 17 >> 

Assamese: তাতে মানুহ কেইজনে তাইক ক’লে, “আমি কোৱাৰ দৰে তুমি নকৰিলে, তুমি আমাক কৰিব দিয়া শপতৰ বিষয়ত আমি নিৰ্দ্দোষী হ’ম৷


AYT: Kedua orang itu berkata kepada Rahab, "Kami akan lepas dari sumpah yang kamu buat bagi kami,



Bengali: সেই লোকেরা তাঁকে বলল, "তুমি আমাদের যে দিব্য করেছ, সে বিষয়ে আমরা নির্দ্দোষ হব।

Gujarati: તે માણસોએ તેને કહ્યું, આ જે પ્રતિજ્ઞા તેં અમારી પાસે લેવડાવી છે તે વિષે અમે એ પ્રમાણે નિર્દોષ રહીશું.

Hindi: उन्होंने उस से कहा, जो शपथ तू ने हम को खिलाई है उसके विषय में हम तो निर्दोष रहेंगे।

Kannada: ಆಗ ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು ಆಕೆಗೆ <<ನಾವು ಹೇಳುವ ಮಾತಿನಂತೆ ನೀನು ನಡೆಯದಿದ್ದರೆ, ನೀನು ನಮ್ಮಿಂದ ಮಾಡಿಸಿದ ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕೆ ನಾವು ಹೊಣೆಗಾರರಲ್ಲ;

Marathi: ते पुरूष तिला म्हणाले होते, तू आमच्याकडून जी शपथ घेतली आहे तिच्याबाबतीत आम्हाला दोष न लागो,

Odiya: ତହିଁରେ ସେହି ଲୋକମାନେ ତାହାକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଶପଥ କରାଇଅଛ, ସେବିଷୟରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ହେବା ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਸ ਸਹੁੰ ਤੋਂ ਜਿਹੜੀ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਖੁਆਈ ਹੈ ਅਸੀਂ ਬਰੀ ਹੋਵਾਂਗੇ ।

Tamil: அப்பொழுது அந்த மனிதர்கள் அவளை நோக்கி: இதோ, நாங்கள் தேசத்திற்குள் பிரவேசிக்கும்போது, நீ இந்த சிவப்பு நூல்கயிற்றை எங்களை இறக்கிவிட்ட ஜன்னலிலே கட்டி, உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் உன் சகோதரர்களையும் உன் தகப்பன் குடும்பத்தார் அனைவரையும் உன் வீட்டிலே சேர்த்துக்கொள்.

Telugu: ఆ మనుషులు ఆమెతో, <<మేము ఈ దేశానికి వచ్చేవాళ్ళం కాబట్టి నీవు మా చేత చేయించిన ఈ ప్రమాణం విషయంలో మేము నిర్దోషులమయ్యేలా

Urdu: तब उन आदमियों ने उस से कहा कि हम तो उस क़सम की तरफ़ से जो तूने हम को खिलाई है बे इलज़ाम रहेंगे |


NETBible: The men said to her, “We are not bound by this oath you made us swear unless the following conditions are met:

NASB: The men said to her, "We shall be free from this oath to you which you have made us swear,

HCSB: The men said to her, "We will be free from this oath you made us swear,

LEB: The men told her, "We will be free from the oath which you made us swear, if you tell anyone what we’re doing here.

NIV: The men said to her, "This oath you made us swear will not be binding on us

ESV: The men said to her, "We will be guiltless with respect to this oath of yours that you have made us swear.

NRSV: The men said to her, "We will be released from this oath that you have made us swear to you

REB: The men warned her that, unless she did what they told her, they would be free from the oath she had made them take.

NKJV: So the men said to her: "We will be blameless of this oath of yours which you have made us swear,

KJV: And the men said unto her, We [will be] blameless of this thine oath which thou hast made us swear.

NLT: Before they left, the men told her, "We can guarantee your safety

GNB: The men said to her, “We will keep the promise that you have made us give.

ERV: The men said to her, “We made a promise to you. But you must do one thing, or we will not be responsible for our promise.

BBE: And the men said to her, We will only be responsible for this oath which you have made us take,

MSG: The men told her, "In order to keep this oath you made us swear,

CEV: The spies said: You made us promise to let you and your family live. We will keep our promise, but you can't tell anyone why we were here. You must tie this red rope on your window when we attack, and your father and mother, your brothers, and everyone else in your family must be here with you. We'll take the blame if anyone who stays in this house gets hurt. But anyone who leaves your house will be killed, and it won't be our fault.

CEVUK: The spies said: You made us promise to let you and your family live. We will keep our promise, but you can't tell anyone why we were here. You must tie this red rope on your window when we attack, and your father and mother, your brothers, and everyone else in your family must be here with you. We'll take the blame if anyone who stays in this house gets hurt. But anyone who leaves your house will be killed, and it won't be our fault.

GWV: The men told her, "We will be free from the oath which you made us swear, if you tell anyone what we’re doing here.


NET [draft] ITL: The men <0376> said <0559> to <0413> her, “We <0587> are not bound <05355> by this <02088> oath <07621> you made us swear <07650> unless the following conditions are met:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 2 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran