Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 19 : 13 >> 

Assamese: সেই ঠাইৰ পৰা পূব ফাল হৈ গৎ-হেফৰ আৰু এৎ-কাচিনেদি গৈ, নয়ালৈকে বিস্তৃত হোৱা ৰিম্মোনলৈ গ’ল৷


AYT: Dari sana terus ke timur, ke arah matahari terbit, ke Gat-Hefer, ke Et-Kazin, menuju Rimon, lalu ke arah Nea.



Bengali: আর সেই জায়গা থেকে পূর্ব দিকে, সূর্য্য উদয়ের দিকে, হয়ে গাৎ-হেফর দিয়ে এৎ-কাৎসীন পর্যন্ত গেল এবং নেয়ের দিকে বিস্তৃত রিম্মোণে গেল।

Gujarati: ત્યાંથી આગળ વધીને ગાથ-હેફેરની પૂર્વ તરફ પસાર થઈને એથ-કાસીન સુધી ગઈ; પછી ત્યાંથી વળીને રિમ્મોન થઈને નેઆ સુધી લંબાઈ હતી.

Hindi: वहाँ से वह पूर्व की ओर आगे बढ़कर गथेपेर और इत्‍कासीन को गया, और उस रिम्‍मोन में निकला जो नेआ तक फैला हुआ है;

Kannada: ಅಲ್ಲಿಂದ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಮುಂದುವರೆದು ಗತ್‌ಹೇಫೆರನ್ನು ಎತ್‌ಕಾಚೀನ ಇವುಗಳ ಮೇಲೆ ಹಾದು ನೇಯದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಇರುವ ರಿಮ್ಮೋನಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.

Marathi: तेथून पूर्वे दिशेकडे गथहेफेर व इत्ताकासीन येथवरजाते. आणि तेथून नेयाजवळील रिम्मोन येथे निघते;

Odiya: ପୁଣି ସେଠାରୁ ପୂର୍ବ ଦିଗ ହୋଇ ଗାତ୍‍-ହେଫର ଦେଇ ଏତ୍‍କାତ୍‍ସୀନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯାଇ ନେୟ ଆଡ଼େ ବିସ୍ତୃତ ରିମ୍ମୋଣକୁ ଗଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉੱਥੋਂ ਲੰਘ ਕੇ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਦੀ ਵੱਲ ਗਿੱਤਾ ਹੇਫਰ ਅਤੇ ਇੱਤਾਕਾਸੀਨ ਵੱਲ ਗਈ ਅਤੇ ਰਿੰਮੋਨ ਜਿਹੜਾ ਨੇਆਹ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ ਗਈ ।

Tamil: அங்கேயிருந்து கிழக்குப்புறத்திலே கித்தாஏபேரையும் இத்தாகாத்சீனையும் கடந்து, ரிம்மோன்மெத்தோவாருக்கும் நேயாவுக்கும் போகும்.

Telugu: అక్కడ నుండి తూర్పుగా గిత్తహెపెరుకు, ఇత్కాచీను వరకు సాగి రిమ్మోను వరకు వెళ్లి నేయా వైపు తిరిగింది.

Urdu: और वहाँ से मशरिक़ की तरफ़ जित्ता हीफ़्र और इत्ता क़ाज़ीन से गुज़रती हुई रिम्मोन को गयी, जो नी'आ तक फैला हुआ है |


NETBible: From there it crossed eastward to Gath Hepher and Eth Kazin and extended to Rimmon, turning toward Neah.

NASB: From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.

HCSB: From there, it went east toward the sunrise to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon, curving around to Neah.

LEB: From there it goes directly east to Gath Hepher, Eth Kazin, and Rimmon, where it turns to Neah.

NIV: Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned towards Neah.

ESV: From there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah,

NRSV: from there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah;

REB: From there it crossed eastwards towards the sunrise to Gath-hepher, to Ittah-kazin, out to Rimmon, and bent round to Neah.

NKJV: And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.

KJV: And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;

NLT: Then it continued east to Gath–hepher, Eth–kazin, and Rimmon and turned toward Neah.

GNB: It continued east from there to Gath Hepher and Ethkazin, turning in the direction of Neah on the way to Rimmon.

ERV: Then the border continued to the east to Gath Hepher and Eth Kazin. It ended at Rimmon. Then it turned and went to Neah.

BBE: And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;

MSG: It continued east to Gath Hepher and Eth Kazin, came out at Rimmon, and turned toward Neah.

CEV: and continued north to Gath-Hepher, Ethkazin, and Rimmonah, where it curved toward Neah

CEVUK: and continued north to Gath-Hepher, Ethkazin, and Rimmonah, where it curved towards Neah

GWV: From there it goes directly east to Gath Hepher, Eth Kazin, and Rimmon, where it turns to Neah.


NET [draft] ITL: From there <08033> it crossed <05674> eastward <04217> <06924> to Gath Hepher <01662> and Eth Kazin <06278> and extended <03318> to Rimmon <07417>, turning toward <07417> Neah <05269>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 19 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran