Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 14 : 7 >> 

Assamese: মোৰ বয়স চল্লিশ বছৰ আছিল, যেতিয়া ঈশ্বৰৰ দাস মোচিয়ে কাদেচ-বৰ্ণেয়াৰ পৰা দেশৰ চোৰাংচোৱাগিৰি কৰিবৰ বাবে মোক পঠাইছিল৷ তেতিয়া সৰল মনেৰে আৰু মোৰ কর্ত্তব্য পালন কৰি সম্বাদ আনি তেওঁক দিছিলোঁ।


AYT: Aku berumur empat puluh tahun ketika Musa, hamba TUHAN itu, mengutus aku dari Kadesh-Barnea, untuk mengintai negeri itu. Dan, aku kembali kepadanya dengan membawa kabar yang jujur.



Bengali: আমার চল্লিশ বছর বয়সের সময়ে সদাপ্রভুর দাস মোশি দেশ অনুসন্ধান করতে কাদেশ-বর্ণেয় থেকে আমাকে পাঠিয়েছিলেন, আর আমি সরল মনে তার কাছে সংবাদ এনে দিয়েছিলাম।

Gujarati: જયારે યહોવાનાં સેવક મૂસાએ દેશની જાસૂસી કરવા માટે કાદેશ-બાર્નેઆથી મને મોકલ્યો ત્યારે હું ચાળીસ વર્ષનો હતો. મારા મનમાં જે વાતની ખાતરી થઈ તે પ્રમાણે હું મૂસાની પાસે અહેવાલ લઈને પાછો આવ્યો હતો.

Hindi: जब यहोवा के दास मूसा ने मुझे इस देश का भेद लेने के लिये कादेशबर्ने से भेजा था तब मैं चालीस वर्ष का था; और मैं सच्‍चे मन से** उसके पास सन्‍देश ले आया।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆಯು ಈ ದೇಶವನ್ನು ಸಂಚರಿಸಿ ನೋಡುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಕಾದೇಶ ಬರ್ನೀಯಾದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ನಲ್ವತ್ತು ವರುಷವಾಗಿತ್ತು.

Marathi: परमेश्वराचा सेवक मोशे याने जेव्हा मला कादेशबर्ण्यापासून देश हेरावयाला पाठवले, तेव्हा मी चाळीस वर्षाचा होतो, आणि मला त्या देशाविषयी काय वाटते ती बातमी मी त्याला कळवली.

Odiya: ମୋହର ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ବୟସରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସେବକ ମୋଶା ଦେଶ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ କାଦେଶ- ବର୍ଣ୍ଣେୟଠାରୁ ମୋତେ ପଠାଇଥିଲେ; ତହିଁରେ ମୁଁ ଆପଣା ମନରେ ଯାହା ଥିଲା, ତଦନୁସାରେ ତାଙ୍କୁ ସମ୍ବାଦ ଆଣି ଦେଲି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਚਾਲੀ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਜਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦਾਸ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਾਦੇਸ ਬਰਨੇਆ ਤੋਂ ਉਸ ਦੇਸ ਦਾ ਖ਼ੋਜ ਕੱਢਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਮੈਂ ਉਹ ਖ਼ਬਰ ਉਹ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: தேசத்தை வேவுபார்க்கக் கர்த்தரின் ஊழியக்காரனாகிய மோசே என்னைக் காதேஸ்பர்னெயாவிலிருந்து அனுப்புகிறபோது, எனக்கு நாற்பது வயதாக இருந்தது; என் இருதயத்திலுள்ளபடியே அவருக்கு மறுசெய்தி கொண்டுவந்தேன்.

Telugu: దేశాన్ని వేగుచూడడానికి యెహోవా సేవకుడు మోషే కాదేషు బర్నేయలో నుండి నన్ను పంపినప్పుడు నాకు నలభై సంవత్సరాల వయసు. ఎవరికీ భయపడకుండా నేను చూసింది చూసినట్టే అతనికి సమాచారం తెచ్చాను.

Urdu: जब ख़ुदावन्द के बन्दा मूसा ने क़ादिस बरनी' से मुझको इस मुल्क का हाल दरियाफ़्त करने को भेजा उस वक़्त मैं चालीस बरस का था; और मैंने उसको वही ख़बर ला कर दी जो मेरे दिल में थी |


NETBible: I was forty years old when Moses, the Lord’s servant, sent me from Kadesh Barnea to spy on the land and I brought back to him an honest report.

NASB: "I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh-barnea to spy out the land, and I brought word back to him as it was in my heart.

HCSB: I was 40 years old when Moses the LORD's servant sent me from Kadesh-barnea to scout the land, and I brought back an honest report.

LEB: I was 40 years old when the LORD’S servant Moses sent me from Kadesh Barnea to explore the land. I reported to him exactly what I thought.

NIV: I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions,

ESV: I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh-barnea to spy out the land, and I brought him word again as it was in my heart.

NRSV: I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh-barnea to spy out the land; and I brought him an honest report.

REB: I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from there to reconnoitre the land, and I brought back an honest report.

NKJV: "I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to spy out the land, and I brought back word to him as it was in my heart.

KJV: Forty years old [was] I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as [it was] in mine heart.

NLT: I was forty years old when Moses, the servant of the LORD, sent me from Kadesh–barnea to explore the land of Canaan. I returned and gave from my heart a good report,

GNB: I was forty years old when the LORD's servant Moses sent me from Kadesh Barnea to spy out this land. I brought an honest report back to him.

ERV: The LORD'S servant Moses sent me to look at the land where we were going. I was 40 years old at that time. When I came back, I told Moses what I thought about the land.

BBE: I was forty years old when Moses, the servant of the Lord, sent me from Kadesh-barnea to make a search through the land; and the account which I gave him was in keeping with his desire.

MSG: I was forty years old when Moses the servant of GOD sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. And I brought back an honest and accurate report.

CEV: I was forty years old at the time Moses sent me from Kadesh-Barnea into Canaan as a spy. When I came back and told him about the land, everything I said was true.

CEVUK: I was forty years old at the time Moses sent me from Kadesh-Barnea into Canaan as a spy. When I came back and told him about the land, everything I said was true.

GWV: I was 40 years old when the LORD’S servant Moses sent me from Kadesh Barnea to explore the land. I reported to him exactly what I thought.


NET [draft] ITL: I <0595> was forty <0705> years <08141> old <01121> when Moses <04872>, the Lord’s <03068> servant <05650>, sent <07971> me from Kadesh Barnea <06947> to spy <07270> on the land <0776> and I brought back <07725> to him <05973> an honest <03824> report <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 14 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran