Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 11 : 7 >> 

Assamese: পাছত যিহোচূৱাই সকলো যুজাৰু লোকক লগত লৈ ওলাই আহিল৷ তেওঁলোকৰ বিৰুদ্ধে মেৰোম সৰোবৰৰ ওচৰত আকস্মাতে ওলাই তেওঁলোকক আক্ৰমণ কৰিলে।


AYT: Kemudian, Yosua bersama seluruh tentaranya mendatangi mereka dengan tiba-tiba di dekat mata air Merom, dan menyerang mereka.



Bengali: তখন যিহোশূয় সমস্ত সৈন্য সঙ্গে নিয়ে মেরোম জলাশয়ের কাছে তাদের বিরুদ্ধে হঠাৎ উপস্থিত হয়ে তাদেরকে আক্রমণ করলেন।

Gujarati: યહોશુઆ અને યુદ્ધ કરનારા મેરોમ સરોવર પાસે તેઓ પર ઓચિંતા આવીને તૂટી પડ્યા.

Hindi: और यहोशू सब योद्धाओं समेत मेरोम नाम ताल के पास अचानक पहुँचकर उन पर टूट पड़ा।

Kannada: ಯೆಹೋಶುವನು ಮಿಚ್ಪೆಯ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಭಟರೊಡನೆ ಹೊರಟು ಹೋಗಿ, ಮೇರೋಮ ಜಲಾಶಯದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಶತ್ರುಗಳ ಮೇಲೆ ಪಕ್ಕನೆ ಬಿದ್ದನು.

Marathi: तेव्हा यहोशवा आपल्या सर्व योद्धयांसह मेरोम पाण्याजवळ अकस्मात येऊन त्यांच्यावर तुटून पडला.

Odiya: ପୁଣି ଯିହୋଶୂୟ ଓ ସମସ୍ତ ଯୋଦ୍ଧା ମେରୋମ୍‍ ଜଳାଶୟ ନିକଟରେ ହଠାତ୍ ସେମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସି ସେମାନଙ୍କୁ ଆକ୍ରମଣ କଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਜੋਧੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੇਰੋਮ ਦੇ ਪਾਣੀਆਂ ਕੋਲ ਅਚਾਨਕ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਆਣ ਪਏ ।

Tamil: யோசுவாவும், அவனோடு யுத்த மக்கள் அனைவரும், திடீரென்று மேரோம் ஏரியின் அருகே இருக்கிற எதிரிகளிடம் வந்து, அவர்களைத் தாக்கினார்கள்.

Telugu: కాబట్టి యెహోషువ, అతనితో ఉన్న యోధులంతా హఠాత్తుగా మేరోము నీళ్ల దగ్గరకు వచ్చి వారిపై దాడి చేశారు.

Urdu: चुनाँचे यशू’अ और सब जंगी मर्द उसके साथ मेरूम की झील पर अचानक उनके मुक़ाबिले को आए और उन पर टूट पड़े |


NETBible: Joshua and his whole army caught them by surprise at the Waters of Merom and attacked them.

NASB: So Joshua and all the people of war with him came upon them suddenly by the waters of Merom, and attacked them.

HCSB: So Joshua and his whole military force surprised them at the waters of Merom and attacked them.

LEB: Joshua and all his troops arrived suddenly at the Springs of Merom and attacked the Canaanite armies.

NIV: So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,

ESV: So Joshua and all his warriors came suddenly against them by the waters of Merom and fell upon them.

NRSV: So Joshua came suddenly upon them with all his fighting force, by the waters of Merom, and fell upon them.

REB: Joshua with his whole army launched a surprise attack on them by the waters of Merom,

NKJV: So Joshua and all the people of war with him came against them suddenly by the waters of Merom, and they attacked them.

KJV: So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them.

NLT: So Joshua and his warriors traveled to the water near Merom and attacked suddenly.

GNB: So Joshua and all his men attacked them by surprise at Merom Brook.

ERV: So Joshua and his whole army surprised the enemy and attacked them at the river of Merom.

BBE: So Joshua and all the men of war with him came against them suddenly at the waters of Merom, and made an attack on them.

MSG: Joshua, his entire army with him, took them by surprise, falling on them at the Waters of Merom.

CEV: Joshua and his army made a surprise attack against the enemy camp at Merom Pond

CEVUK: Joshua and his army made a surprise attack against the enemy camp at Merom Pond

GWV: Joshua and all his troops arrived suddenly at the Springs of Merom and attacked the Canaanite armies.


NET [draft] ITL: Joshua <03091> and his whole <03605> army <04421> <05971> caught <05973> <0935> them by surprise <06597> at the Waters <04325> of Merom <04792> and attacked <05307> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 11 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran