Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 10 : 33 >> 

Assamese: তেতিয়া গেজৰৰ ৰজা হোৰমে লাখীচক সহায় কৰিবলৈ আহিছিল৷ যিহোচূৱাই তাত থকা এজনো প্ৰাণী নিঃশেষ নোহোৱালৈকে, তেওঁক আৰু তেওঁৰ সৈন্যসকলক আঘাত কৰিলে।


AYT: Lalu, Horam, raja Gezer, datang untuk membantu Lakhis. Namun, Yosua menewaskan dia dan rakyatnya, dan tidak ada seorang pun dibiarkannya lolos.



Bengali: সেই সময় গেষরের রাজা হোরম লাখীশের সাহায্য করতে এসেছিলেন; আর যিহোশূয় তাকে ও তার লোকদেরকে আঘাত করলেন; তার কাউকেই অবশিষ্ট রাখলেন না।

Gujarati: પછી ગેઝેરનો રાજા, હોરામ, લાખીશની સહાય કરવાને આવ્યો. યહોશુઆએ તેને તથા તેના લોકોને એવા માર્યા કે તેઓમાંનું કોઈ પણ બચ્યું નહીં.

Hindi: तब गेजेर का राजा होराम लाकीश की सहायता करने को चढ़ आया; और यहोशू ने प्रजा समेत उसको भी ऐसा मारा कि उसके लिये किसी को जीवित न छोड़ा।।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೋಶುವನು ಲಾಕೀಷಿನವರ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ಗೆಜೆರಿನ ಅರಸನಾದ ಹೋರಾಮನನ್ನೂ ಅವನ ಪ್ರಜೆಗಳೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಸದೆಬಡಿದನು. ಒಬ್ಬನೂ ಉಳಿಯಲಿಲ್ಲ.

Marathi: तेव्हा गेजेराचा राजा होरम लाखीशाला मदत देण्यासाठी चालून आला, पण यहोशवाने त्याचा व त्याच्या लोकांचा एवढा मार दिला की त्यांतला एकही जिवंत राहिला नाही.

Odiya: ସେ ସମୟରେ ଗେଷର୍‍ର ରାଜା ହୋରମ୍‍ ଲାଖୀଶ୍‍ର ସହାୟତା କରିବାକୁ ଆସିଥିଲା; ତେଣୁ ଯିହୋଶୂୟ ତାହାର କାହାକୁ ଅବଶିଷ୍ଟ ନ ରଖିବା ଯାଏ ତାହାକୁ ଓ ତାହାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਗਜ਼ਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੋਰਾਮ ਉਤਾਹਾਂ ਲਾਕੀਸ਼ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਇਆ ਅਤੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਉਂ ਮਾਰਿਆ ਕਿ ਕੋਈ ਬਾਕੀ ਨਾ ਰਿਹਾ ।

Tamil: அப்பொழுது கேசேரின் ராஜாவாகிய ஓராம் லாகீசுக்கு உதவிசெய்யும்படி வந்தான்; யோசுவா அவனையும் அவனுடைய மக்களையும், ஒருவனும் மீதியாக இல்லாதபடி, வெட்டிப்போட்டான்.

Telugu: లాకీషుకు సహాయం చేయడానికి గెజెరు రాజైన హోరాము రాగా యెహోషువ అతన్నీ అతని ప్రజల్నీ హతం చేశాడు.

Urdu: उस वक़्त जज़र का बादशाह हुरम लकीस को मदद करने को आया~इसलिएयशू’अ ने उसको और उसके आदमियों को मारा यहाँ तक कि उसका एक भी जीता न छोड़ा ||


NETBible: Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army until no survivors remained.

NASB: Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor.

HCSB: At that time Horam king of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors in it.

LEB: At that time King Horam of Gezer had come to help Lachish. But Joshua killed him and his troops. There were no survivors.

NIV: Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army—until no survivors were left.

ESV: Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining.

NRSV: Then King Horam of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, leaving him no survivors.

REB: Meanwhile King Horam of Gezer had advanced to the relief of Lachish; but Joshua attacked him and his army until not a survivor was left to him.

NKJV: Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.

KJV: Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

NLT: During the attack on Lachish, King Horam of Gezer had arrived with his army to help defend the city. But Joshua’s men killed him and destroyed his entire army.

GNB: King Horam of Gezer came to the aid of Lachish, but Joshua defeated him and his army and left none of them alive.

ERV: King Horam of Gezer came to help Lachish, but Joshua also defeated him and his army. No one was left alive.

BBE: Then Horam, king of Gezer, came up to the help of Lachish; and Joshua overcame him and his people, putting all of them to death.

MSG: Horam, king of Gezer, arrived to help Lachish. Joshua attacked him and his army until there was nothing left of them. No survivors.

CEV: King Horam of Gezer arrived to help Lachish, but Joshua and his troops attacked and destroyed him and his army.

CEVUK: King Horam of Gezer arrived to help Lachish, but Joshua and his troops attacked and destroyed him and his army.

GWV: At that time King Horam of Gezer had come to help Lachish. But Joshua killed him and his troops. There were no survivors.


NET [draft] ITL: Then <0227> King <04428> Horam <02036> of Gezer <01507> came up <05927> to help <05826> Lachish <03923>, but Joshua <03091> struck down <05221> him and his army <05971> until <05704> no <01115> survivors <08300> remained <07604>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 10 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran