Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 1 : 6 >> 

Assamese: তুমি বলৱান আৰু সাহিয়াল হোৱা; কিয়নো এই লোকসকলক যি দেশ দিবলৈ মই তেওঁলোকৰ পূৰ্ব্ব-পুৰুষ সকলৰ আগত শপত খাইছিলোঁ, তাক তুমিহে এই লোকসকলক অধিকাৰ প্ৰাপ্ত কৰাবা।


AYT: Jadilah kuat dan berani karena kamulah yang akan memimpin bangsa ini untuk memiliki tanah yang Aku janjikan kepada nenek moyang mereka untuk diberikan kepada mereka.



Bengali: বলবান হও ও সাহস কর; কারণ যে দেশ দিতে এদের পিতৃপুরুষদের কাছে আমি শপথ করেছি, তা তুমি এই লোকদেরকে অধিকার করাবে।

Gujarati: બળવાન તથા હિંમતવાન થા. આ લોકોને જે દેશનો વારસો આપવાનું યહોવાએ તેમના પૂર્વજોને વચન આપ્યું હતું તે યહોવા તેઓને આપશે.

Hindi: इसलिये हियाव बान्‍धकर दृढ़ हो जा; क्‍योंकि जिस देश के देने की शपथ मैं ने इन लोगों के पूर्वजों से खाई थी उसका अधिकारी तू इन्‍हें करेगा।

Kannada: ನಿನ್ನನ್ನು ಕೈಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ, ತೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಸ್ಥಿರಚಿತ್ತನಾಗಿರು, ಧೈರ್ಯದಿಂದಿರು. ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಈ ಜನರ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನಮಾಡಿಕೊಟ್ಟ ದೇಶವನ್ನು ಇವರಿಗಾಗಿ ನೀನೇ ಸ್ವಾಧೀನಮಾಡಿಕೊಡಬೇಕು.

Marathi: बलवान हो आणि धैर्य धर, कारण जो देश या लोकांच्या पूर्वजांना देण्याची शपथ मी त्यांच्याजवळ वाहिली आहे तो तू यांना वतन म्हणून मिळवून देशील.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ବଳବାନ ଓ ସାହସିକ ହୁଅ; କାରଣ ଏମାନଙ୍କ ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣ ନିକଟରେ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦେବାକୁ ଆମ୍ଭେ ଶପଥ କରିଅଛୁ, ତାହା ତୁମ୍ଭେ ଏମାନଙ୍କୁ ଅଧିକାର କରାଇବ ।

Punjabi: ਤਕੜਾ ਹੋ ਅਤੇ ਹੌਂਸਲਾ ਰੱਖ ਕਿਉਂ ਜੋ ਜਿਸ ਦੇਸ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ ਇਹ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇਸ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ ।

Tamil: பெலன்கொண்டு திடமனதாக இரு; இந்த மக்களின் முற்பிதாக்களுக்கு நான் கொடுப்பேன் என்று வாக்குக்கொடுத்த தேசத்தை நீ இவர்களுக்குப் பங்கிடுவாய்.

Telugu: నిబ్బరంగా, ధైర్యంగా ఉండు. వారికిస్తానని నేను వారి పితరులతో ప్రమాణం చేసిన ఈ దేశాన్ని కచ్చితంగా నీవు ఈ ప్రజల స్వాధీనం చేస్తావు.

Urdu: इसलिए मज़बूत हो जा और हौसला रख, क्योंकि तू इस क़ौम को उस मुल्क का वारिस करायेगा जिसे मैंने उनको देने की क़सम उनके बाप दादा से खाई |


NETBible: Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them.

NASB: "Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.

HCSB: "Be strong and courageous, for you will distribute the land I swore to their fathers to give them as an inheritance.

LEB: Be strong and courageous, because you will help these people take possession of the land I swore to give their ancestors.

NIV: "Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them.

ESV: Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them.

NRSV: Be strong and courageous; for you shall put this people in possession of the land that I swore to their ancestors to give them.

REB: Be strong, be resolute; it is you who are to put this people in possession of the land which I swore to their forefathers I would give them.

NKJV: "Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them.

KJV: Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.

NLT: "Be strong and courageous, for you will lead my people to possess all the land I swore to give their ancestors.

GNB: Be determined and confident, for you will be the leader of these people as they occupy this land which I promised their ancestors.

ERV: “Joshua, you must be strong and brave! You must lead these people so that they can take their land. I promised their fathers that I would give them this land.

BBE: Take heart and be strong; for you will give to this people for their heritage the land which I gave by an oath to their fathers.

MSG: Strength! Courage! You are going to lead this people to inherit the land that I promised to give their ancestors.

CEV: Long ago I promised the ancestors of Israel that I would give this land to their descendants. So be strong and brave! Be careful to do everything my servant Moses taught you. Never stop reading The Book of the Law he gave you. Day and night you must think about what it says. If you obey it completely, you and Israel will be able to take this land.

CEVUK: Long ago I promised the ancestors of Israel that I would give this land to their descendants. So be strong and brave! Be careful to do everything my servant Moses taught you. Never stop reading The Book of the Law he gave you. Day and night you must think about what it says. If you obey it completely, you and Israel will be able to take this land.

GWV: Be strong and courageous, because you will help these people take possession of the land I swore to give their ancestors.


NET [draft] ITL: Be strong <02388> and brave <0553>! You <0859> must lead these people <05971> in the conquest <05157> of this <02088> land <0776> that <0834> I solemnly promised <07650> their ancestors <01> I would hand over <05414> to them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 1 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran