Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 8 : 51 >> 

Assamese: মই আপোনালোকক সচাঁকৈয়ে কওঁ, “কোনোৱে যদি মোৰ বাক্য পালন কৰে, তেওঁ কোনো কালে মৃত্যুক নেদেখিব।”


AYT: Dengan sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, setiap orang yang menuruti firman-Ku, ia takkan pernah melihat kematian.



Bengali: সত্য, সত্যই আমি তোমাদের বলছি, কেউ যদি আমার বাক্য মেনে চলে সে কখনও মৃত্যু দেখবে না।

Gujarati: હું તમને ખાતરીપૂર્વક કહું છું કે, જો કોઈ મારું વચન પાળે, તો તે કદી મૃત્યુ પામશે નહિ.

Hindi: मैं तुम से सच-सच कहता हूँ, कि यदि कोई व्यक्ति मेरे वचन पर चलेगा, तो वह अनन्तकाल तक मृत्यु को न देखेगा।”

Kannada: ನಿಮಗೆ ನಿಜನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಯಾವನಾದರೂ ನನ್ನ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ವಿಧೇಯನಾದರೆ ಅವನು ನಿತ್ಯಮರಣವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ>> ಅಂದನು.

Malayalam: ആമേൻ, ആമേൻ ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു: എന്റെ വചനം പ്രമാണിക്കുന്നവൻ ഒരുനാളും മരണം കാൺകയില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

Marathi: मी तुम्हाला खचीत खचीत सांगतो, जर कोणी माझे वचने पाळील तर त्याला मरणाचा अनुभव कधीही होणार नाही.”

Odiya: ସତ୍ୟ ସତ୍ୟ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଯଦି କେହି ମୋହର ବାକ୍ୟ ପାଳନ କରେ, ତାହାହେଲେ ସେ କଦାପି ମୃତ୍ୟୁ ଦର୍ଶନ କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਸੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਮੇਰੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਮੰਨੇਗਾ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਰੇਗਾ ।”

Tamil: ஒருவன் என் வார்த்தையைக் கடைபிடித்தால், அவன் என்றென்றைக்கும் மரணத்தைப் பார்ப்பதில்லை என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

Telugu: మీకు కచ్చితంగా చెబుతున్నాను. నా మాటలు అంగీకరించిన వాడు మరణం రుచి చూడడు” అని జవాబిచ్చాడు.

Urdu: मैं तुम से सच कहता हूँ कि अगर कोई इन्सान मेरे कलाम पर 'अमल करेगा, तो हमेशा तक कभी मौत को न देखेगा |"


NETBible: I tell you the solemn truth, if anyone obeys my teaching, he will never see death.”

NASB: "Truly, truly, I say to you, if anyone keeps My word he will never see death."

HCSB: I assure you: If anyone keeps My word, he will never see death--ever!"

LEB: Truly, truly I say to you, if anyone keeps my word, he will never experience death _forever_."

NIV: I tell you the truth, if anyone keeps my word, he will never see death."

ESV: Truly, truly, I say to you, if anyone keeps my word, he will never see death."

NRSV: Very truly, I tell you, whoever keeps my word will never see death."

REB: In very truth I tell you, if anyone obeys my teaching he will never see death.”

NKJV: "Most assuredly, I say to you, if anyone keeps My word he shall never see death."

KJV: Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.

NLT: I assure you, anyone who obeys my teaching will never die!"

GNB: I am telling you the truth: whoever obeys my teaching will never die.”

ERV: I promise you, whoever continues to obey my teaching will never die.”

EVD: I tell you the truth. If a person continues to obey my teaching, then that person will never die.”

BBE: Truly I say to you, If a man keeps my word he will never see death.

MSG: I say this with absolute confidence. If you practice what I'm telling you, you'll never have to look death in the face."

Phillips NT: Believe me when I assure you that if anybody accepts my words, he will never see death at all."

CEV: I tell you for certain that if you obey my words, you will never die."

CEVUK: I tell you for certain that if you obey my words, you will never die.”

GWV: I can guarantee this truth: Whoever obeys what I say will never see death."


NET [draft] ITL: I tell <3004> you <5213> the solemn truth <281> <281>, if <1437> anyone <5100> obeys <5083> my <1699> teaching <3056>, he will <2334> never <3361> see <2334> death <2288>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 8 : 51 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran