Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 20 : 4 >> 

Assamese: তেওঁলোক দুয়ো একেলগে দৌৰি গ'ল, কিন্তু অন্য শিষ্য জন পিতৰক পাছ পেলাই আগত দৌৰি গৈ আগেয়ে মৈদামৰ ওচৰ পালেগৈ;


AYT: Keduanya berlari bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari lebih cepat daripada Petrus sehingga ia sampai lebih dulu ke kuburan.



Bengali: তাঁরা উভয়ে একসঙ্গে দৌড়লেন; অন্য শিষ্য পিতরকে পেছনে ফেললেন এবং প্রথমে কবরে পৌঁছেছিলেন।

Gujarati: તેઓ બંન્ને સાથે દોડ્યા; પણ તે બીજો શિષ્ય પિતરથી વધારે ઝડપથી દોડીને કબર આગળ પહેલો પહોંચ્યો.

Hindi: और दोनों साथ-साथ दौड़ रहे थे, परन्तु दूसरा चेला पतरस से आगे बढ़कर कब्र पर पहले पहुँचा।

Kannada: ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಜೊತೆಯಾಗಿ ಓಡಿದರು. ಆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಶಿಷ್ಯನು ಪೇತ್ರನಿಗಿಂತ ವೇಗವಾಗಿ ಓಡಿ ಮೊದಲೇ ಸಮಾಧಿಗೆ ಬಂದನು.

Malayalam: ഇരുവരും ഒന്നിച്ചു ഓടി; മറ്റെ ശിഷ്യൻ പത്രൊസിനെക്കാൾ വേഗത്തിൽ ഓടി ആദ്യം കല്ലെറക്കൽ എത്തി;

Marathi: तेव्हा ते दोघे जण बरोबर धावत गेले; पण तो दुसरा शिष्य पेत्राच्या पुढे धावत गेला व कबरेजवळ प्रथम पोहचला.

Odiya: ସେମାନେ ଦୁହେଁ ଏକସାଙ୍ଗରେ ଦୌଡ଼ିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଆଉ ସେହି ଅନ୍ୟ ଶିଷ୍ୟ ପିତରଙ୍କୁ ପଛରେ ପକାଇ ଆଗେ ସମାଧି ନିକଟରେ ପହଞ୍ଚିଲେ,

Punjabi: ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਭੱਜ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਦੂਜਾ ਚੇਲਾ ਪਤਰਸ ਨਾਲੋਂ ਤੇਜ ਭੱਜ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਕਬਰ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ।

Tamil: பேதுருவைவிட மற்ற சீடன் வேகமாக ஓடி, முதலில் கல்லறைக்கு வந்து,

Telugu: వారిద్దరూ కలసి వెళుతుండగా ఆ మరో శిష్యుడు పేతురు కంటే వేగంగా పరుగెత్తి మొదటగా సమాధి దగ్గరికి వచ్చాడు.

Urdu: दोनों दौड़ रहे थे, लेकिन दूसरा शागिर्द ज़्यादा तेज़ रफ़्तार था। वह पहले क़ब्र पर पहुँच गया।


NETBible: The two were running together, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first.

NASB: The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first;

HCSB: The two were running together, but the other disciple outran Peter and got to the tomb first.

LEB: And the two were running together, and the other disciple ran ahead, faster than Peter, and came to the tomb first.

NIV: Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

ESV: Both of them were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

NRSV: The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

REB: They ran together, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first.

NKJV: So they both ran together, and the other disciple outran Peter and came to the tomb first.

KJV: So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.

NLT: The other disciple outran Peter and got there first.

GNB: The two of them were running, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first.

ERV: They were both running, but the other follower ran faster than Peter and reached the tomb first.

EVD: They were both running, but the other follower ran faster than Peter. So the other follower reached the tomb first.

BBE: They went running together, and the other disciple got in front of Peter and came first to the hole in the rock;

MSG: They ran, neck and neck. The other disciple got to the tomb first, outrunning Peter.

Phillips NT: the two of them running together. The other disciple ran faster than Peter and was the first to arrive at the tomb.

CEV: They ran side by side, until the other disciple ran faster than Peter and got there first.

CEVUK: They ran side by side, until the other disciple ran faster than Peter and got there first.

GWV: The two were running side by side, but the other disciple ran faster than Peter and came to the tomb first.


NET [draft] ITL: The two <1417> were running <5143> together <3674>, but <2532> the other <243> disciple <3101> ran <4390> faster than <5032> Peter <4074> and <2532> reached <2064> the tomb <3419> first <4413>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 20 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran