Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 20 : 3 >> 

Assamese: তাতে পিতৰ আৰু সেই আন শিষ্য সকল বাহিৰলৈ ওলাই আহি মৈদামৰ ওচৰলৈ গ’ল।


AYT: Maka, Petrus dan murid yang lain itu pergi ke kubur.



Bengali: তারপর পিতর এবং অন্য শিষ্য বেরিয়ে গেলেন এবং তারা কবরের দিকে গেলেন।

Gujarati: તેથી પિતર તથા તે બીજો શિષ્ય કબર તરફ જવા રવાના થયા.

Hindi: तब पतरस और वह दूसरा चेला निकलकर कब्र की ओर चले।

Kannada: ಆಗ ಪೇತ್ರನೂ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಶಿಷ್ಯನೂ ಹೊರಟು ಸಮಾಧಿಯ ಕಡೆಗೆ ಹೋದರು.

Malayalam: അപ്പോൾ പത്രൊസും മറ്റെ ശിഷ്യനും പുറപ്പെട്ടു കല്ലറെക്കൽ ചെന്നു.

Marathi: म्हणून पेत्र व तो दुसरा शिष्य बाहेर पडून कबरेकडे जावयास निघाले.

Odiya: ସେଥିରେ ପିତର ଓ ସେହି ଅନ୍ୟ ଶିଷ୍ୟ ସମାଧି ନିକଟକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବାହାରିଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਚੇਲਾ ਕਬਰ ਵੱਲ ਗਏ ।

Tamil: அப்பொழுது பேதுருவும் மற்ற சீடனும் கல்லறைக்குப் போவதற்காகப் புறப்பட்டு, இருவரும் ஒருமித்து ஓடினார்கள்.

Telugu: కాబట్టి పేతురూ, ఆ మరో శిష్యుడూ వెంటనే బయలుదేరి సమాధి దగ్గరికి వచ్చారు.

Urdu: तब पतरस दूसरे शागिर्द समेत क़ब्र की तरफ़ चल पड़ा।


NETBible: Then Peter and the other disciple set out to go to the tomb.

NASB: So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb.

HCSB: At that, Peter and the other disciple went out, heading for the tomb.

LEB: Then Peter and the other disciple went out and were going to the tomb.

NIV: So Peter and the other disciple started for the tomb.

ESV: So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb.

NRSV: Then Peter and the other disciple set out and went toward the tomb.

REB: So Peter and the other disciple set out and made their way to the tomb.

NKJV: Peter therefore went out, and the other disciple, and were going to the tomb.

KJV: Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.

NLT: Peter and the other disciple ran to the tomb to see.

GNB: Then Peter and the other disciple went to the tomb.

ERV: So Peter and the other follower started going to the tomb.

EVD: So Peter and the other follower started going to the tomb.

BBE: So Peter and the other disciple went out to the place of the dead.

MSG: Peter and the other disciple left immediately for the tomb.

Phillips NT: Peter and the other disciple set off at once for the tomb,

CEV: Peter and the other disciple started for the tomb.

CEVUK: Peter and the other disciple set off for the tomb.

GWV: So Peter and the other disciple headed for the tomb.


NET [draft] ITL: Then <3767> Peter <4074> and <2532> the other <243> disciple <3101> set out <1831> to go <2064> to <1519> the tomb <3419>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 20 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran