Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 20 : 23 >> 

Assamese: তোমালোকে যি সকলৰ পাপ ক্ষমা কৰিবা, তেওঁলোকৰ পাপ ক্ষমা কৰা হব; আৰু যি সকলৰ পাপ ক্ষমা নকৰা, তেওঁলোকৰ পাপ ক্ষমা কৰা নহব৷"


AYT: Jika kamu mengampuni dosa seseorang, maka dosa orang itu diampuni. Jika ada orang yang dosa-dosanya tidak kamu ampuni, maka dosa mereka tidak diampuni.



Bengali: তোমরা যাদের পাপ ক্ষমা করবে, তাদের ক্ষমা করা হবে ; তুমি যাদের পাপ রাখবে, তাদের রাখা হবে।"

Gujarati: જેઓનાં પાપ તમે માફ કરો છો, તેઓના પાપ માફ કરવામાં આવે છે; અને જેઓનાં પાપ તમે રાખો છો, તેઓના પાપ રહે છે.'

Hindi: जिनके पाप तुम क्षमा करो* वे उनके लिये क्षमा किए गए हैं; जिनके तुम रखो, वे रखे गए हैं।”

Kannada: ನೀವು ಯಾರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿಬಿಡುತ್ತೀರೋ, ಅವರಿಗೆ ಅವುಗಳು ಕ್ಷಮಾಪಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ; ಯಾರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನೀವು ಕ್ಷಮಿಸದೇ ಉಳಿಸುತ್ತೀರೋ, ಅವರಿಗೆ ಅವುಗಳು ಉಳಿಯುತ್ತವೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: ആരുടെ പാപങ്ങൾ നിങ്ങൾ മോചിക്കുന്നവോ അവർക്കു മോചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ആരുടെ പാപങ്ങൾ നിർത്തുന്നുവോ അവർക്കു നിർത്തിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: ज्या कोणाच्या पापांची तुम्ही क्षमा करता त्यांची क्षमा झाली आहे आणि ज्या कोणाची तुम्ही ठेवता ती तशीच ठेवलेली आहेत.”

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯଦି କାହାରି ପାପ କ୍ଷମା କରିବ, ତାହାର ପାପ କ୍ଷମା ହେବ; ପୁଣି, ଯଦି କାହାରି ପାପ କ୍ଷମା ନ କରିବ, ତାହାର ପାପ କ୍ଷମା ହେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਤੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ ।”

Tamil: எவர்களுடைய பாவங்களை மன்னிக்கிறீர்களோ அவைகள் அவர்களுக்கு மன்னிக்கப்படும், எவர்களுடைய பாவங்களை மன்னிக்காமல் இருக்கிறீர்களோ அவைகள் அவர்களுக்கு மன்னிக்கப்படாமல் இருக்கும் என்றார்.

Telugu: మీరు ఎవరి పాపాలను క్షమిస్తారో వారి పాపాలకు క్షమాపణ ఉంటుంది. ఎవరి పాపాలు ఉండనిస్తారో అవి అలా నిలిచి ఉంటాయి” అని చెప్పాడు.

Urdu: अगर तुम किसी के गुनाहों को मुआफ़ करो तो वह मुआफ़ किए जाएंगे। और अगर तुम उन्हें मुआफ़ न करो तो वह मुआफ़ नहीं किए जाएंगे।”


NETBible: If you forgive anyone’s sins, they are forgiven; if you retain anyone’s sins, they are retained.”

NASB: "If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained."

HCSB: If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained."

LEB: If you forgive the sins of any, they are forgiven them. If you retain [the sins] of any, they are retained.

NIV: If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven."

ESV: If you forgive the sins of anyone, they are forgiven; if you withhold forgiveness from anyone, it is withheld."

NRSV: If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained."

REB: If you forgive anyone's sins, they are forgiven; if you pronounce them unforgiven, unforgiven they remain.”

NKJV: "If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained."

KJV: Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; [and] whose soever [sins] ye retain, they are retained.

NLT: If you forgive anyone’s sins, they are forgiven. If you refuse to forgive them, they are unforgiven."

GNB: If you forgive people's sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.”

ERV: If you forgive the sins of anyone, their sins are forgiven. If there is anyone whose sins you don’t forgive, their sins are not forgiven.”

EVD: If you forgive people’s sins, then their sins are forgiven. If you don’t forgive people’s sins, then their sins are not forgiven.”

BBE: Any to whom you give forgiveness, will be made free from their sins; and any from whom you keep back forgiveness, will still be in their sins.

MSG: "If you forgive someone's sins, they're gone for good. If you don't forgive sins, what are you going to do with them?"

Phillips NT: If you forgive any men's sins, they are forgiven, and if you hold them unforgiven, they are unforgiven."

CEV: If you forgive anyone's sins, they will be forgiven. But if you don't forgive their sins, they will not be forgiven."

CEVUK: If you forgive anyone's sins, they will be forgiven. But if you don't forgive their sins, they will not be forgiven.”

GWV: Whenever you forgive sins, they are forgiven. Whenever you don’t forgive them, they are not forgiven."


NET [draft] ITL: If <302> you forgive <863> anyone’s <5100> sins <266>, they are forgiven <863>; if you retain <2902> anyone’s <5100> sins, they are retained <2902>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 20 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran