Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 18 : 35 >> 

Assamese: পীলাতে উত্তৰ দিলে, "মই জানো ইহুদী মানুহ? তোমাৰ স্বজাতিয় লোক আৰু প্ৰধান পুৰোহিত সকলে মোৰ হাতত তোমাক শোধাই দিলে; তুমি কি কর্ম কৰিলা"?


AYT: Pilatus berkata, "Apakah aku seorang Yahudi? Bangsa dan imam-imam kepala-Mu sendiri menyerahkan Engkau kepadaku. Apa yang telah Engkau lakukan?



Bengali: পীলাত উত্তর করেছিলেন, "আমি কি যিহূদী নই,আমি কি? তোমার জাতীর লোকেরা এবং প্রধান পুরোহিতেরা আমার কাছে তোমাকে সমর্পণ করেছে; তুমি কি করেছ?"

Gujarati: પિલાતે ઉત્તર આપ્યો કે, 'શું હું યહૂદી છું?' તારા દેશના લોકોએ તથા મુખ્ય યાજકોએ તને મારે હવાલે કર્યો; 'તેં શું કર્યું છે?'

Hindi: पिलातुस ने उत्तर दिया, “क्या मैं यहूदी हूँ? तेरी ही जाति और प्रधान याजकों ने तुझे मेरे हाथ सौंपा, तूने क्या किया है?”

Kannada: ಪಿಲಾತನು, <<ನಾನೇನು ಯೆಹೂದ್ಯನೋ? ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಜನಾಂಗವೂ, ಮುಖ್ಯಯಾಜಕರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ನನಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದ್ದಾರೆ. ನೀನು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀಯಾ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ,

Malayalam: പീലാത്തൊസ് അതിനു ഉത്തരമായി: ഞാൻ യെഹൂദനല്ലല്ലോ? നിന്റെ ജനവും മുഖ്യപുരോഹിതന്മാരുമാണ് നിന്നെ എന്റെ പക്കൽ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നത്; നീ എന്തു ചെയ്തു എന്നു ചോദിച്ചു.

Marathi: पिलाताने उत्तर दिले, “मी यहूदी आहे काय? तुझ्याच लोकांनी आणि मुख्य याजकांनी तुला माझ्या हाती दिले; तू काय केले

Odiya: ପୀଲାତ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଆମ୍ଭେ କ'ଣ ଜଣେ ଯିହୂଦୀ ? ତୁମ୍ଭର ସ୍ୱଜାତି ଓ ପ୍ରଧାନ ଯାଜକମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଆମ୍ଭ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିଅଛନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ କରିଅଛ ?

Punjabi: ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਤੇਰੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਲੋਕ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਜਾਜਕਾਂ ਤੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ । ਤੂੰ ਕੀ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ? ”

Tamil: பிலாத்து மறுமொழியாக: நான் யூதனா? உன் மக்களும் பிரதான ஆசாரியர்களும் உன்னை என்னிடத்தில் ஒப்புக்கொடுத்தார்கள், நீ என்ன செய்தாய் என்றான்.

Telugu: అందుకు పిలాతు, “నేను యూదుణ్ణి కాదు. అవునా? నీ సొంత ప్రజలు, ముఖ్య యాజకులు, నిన్ను నాకు అప్పగించారు. నువ్వేం చేశావు?” అని అడిగాడు.

Urdu: पिलातुस ने जवाब दिया, “क्या मैं यहूदी हूँ? तुम्हारी अपनी क़ौम और राहनुमा इमामों ही ने तुम्हें मेरे हवाले किया है। तुम से क्या कुछ हुआ है?”


NETBible: Pilate answered, “I am not a Jew, am I? Your own people and your chief priests handed you over to me. What have you done?”

NASB: Pilate answered, "I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered You to me; what have You done?"

HCSB: "I'm not a Jew, am I?" Pilate replied. "Your own nation and the chief priests handed You over to me. What have You done?"

LEB: Pilate replied, "I am not a Jew, [am I]? Your people and the chief priests handed you over to me! What have you done?

NIV: "Am I a Jew?" Pilate replied. "It was your people and your chief priests who handed you over to me. What is it you have done?"

ESV: Pilate answered, "Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered you over to me. What have you done?"

NRSV: Pilate replied, "I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests have handed you over to me. What have you done?"

REB: “Am I a Jew?” said Pilate. “Your own nation and their chief priests have brought you before me. What have you done?”

NKJV: Pilate answered, "Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered You to me. What have You done?"

KJV: Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done?

NLT: "Am I a Jew?" Pilate asked. "Your own people and their leading priests brought you here. Why? What have you done?"

GNB: Pilate replied, “Do you think I am a Jew? It was your own people and the chief priests who handed you over to me. What have you done?”

ERV: Pilate said, “I am not a Jew! It was your own people and their leading priests who brought you before me. What have you done wrong?”

EVD: Pilate said, “I am not a Jew! It was your own people and their leading priests that brought you before me. What have you done wrong?”

BBE: Pilate said, Am I a Jew? Your nation and the chief priests have given you into my hands: what have you done?

MSG: Pilate said, "Do I look like a Jew? Your people and your high priests turned you over to me. What did you do?"

Phillips NT: "Do you think I am a Jew?" replied Pilate. "It's your people and your chief priests who handed you over to me. What have you done, anyway?"

CEV: "You know I'm not a Jew!" Pilate said. "Your own people and the chief priests brought you to me. What have you done?"

CEVUK: “You know I'm not a Jew!” Pilate said. “Your own people and the chief priests brought you to me. What have you done?”

GWV: Pilate answered, "Am I a Jew? Your own people and the chief priests handed you over to me. What have you done?"


NET [draft] ITL: Pilate <4091> answered <611>, “I <1473> am <1510> not <3385> a Jew <2453>, am I? Your own people <1484> and <2532> your <4674> chief priests <749> handed <3860> you <4571> over <3860> to me <1698>. What <5101> have you done <4160>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 18 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran