Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 14 : 11 >> 

Assamese: মই যে পিতৃত আছো, আৰু পিতৃও যে মোৰ লগত আছে, মোৰ এই কথাতে বিশ্বাস কৰা; নাইবা মই কৰা কাৰ্যবোৰৰ কাৰণে মোক বিশ্বাস কৰা।


AYT: Percayalah kepada-Ku, bahwa Aku di dalam Bapa dan Bapa di dalam Aku; atau setidaknya, percayalah karena pekerjaan-pekerjaan itu sendiri.



Bengali: আমাকে বিশ্বাস কর যে, আমি পিতাতে আছি এবং পিতা আমার মধ্যে আছেন; নতুবা আমার কাজের জন্যই আমাকে বিশ্বাস কর।

Gujarati: હું બાપમાં છું અને બાપ મારામાં છે, એવો વિશ્વાસ મારા પર કરો, નહિ તો કામોને જ લીધે મારા પર વિશ્વાસ રાખો.'

Hindi: मेरा ही विश्वास करो, कि मैं पिता में हूँ; और पिता मुझ में है; नहीं तो कामों ही के कारण मेरा विश्वास करो।

Kannada: ನಾನು ತಂದೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ತಂದೆಯು ನನ್ನಲ್ಲಿಯೂ ಇದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿರಿ. ಇಲ್ಲವೇ ನಾನು ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ನಿಮಿತ್ತದಿಂದಾದರೂ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿರಿ.

Malayalam: ഞാൻ പിതാവിലും പിതാവു എന്നിലും എന്നു എന്നെ വിശ്വസിപ്പിൻ; അല്ലെങ്കിൽ പ്രവൃത്തി നിമിത്തം എന്നെ വിശ്വസിപ്പിൻ.

Marathi: मी पित्यामध्ये व पिता माझ्यामध्ये आहे ह्यावर तुम्ही विश्वास ठेवा; नाही तर माझ्या कृत्यांमुळे तरी माझ्यावर विश्वास ठेवा.

Odiya: ମୁଁ ଯେ ପିତାଙ୍କଠାରେ ଅଛି ଓ ପିତା ମୋ'ଠାରେ ଅଛନ୍ତି, ମୋହର ଏହି କଥା ବିଶ୍ୱାସ କର, ନତୁବା କର୍ମ ଯୋଗୁଁ ହେଲେ ବିଶ୍ୱାସ କର ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪਿਤਾ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤੇ ਮੈਂ ਪਿਤਾ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਕੰਮਾਂ ਕਰਕੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ।

Tamil: நான் பிதாவிலும், பிதா என்னிலும் இருக்கிறதை நம்புங்கள்; அப்படி இல்லாவிட்டாலும் என்னுடைய செயல்களினாலாவது என்னை நம்புங்கள்.

Telugu: తండ్రిలో నేను, నాలో తండ్రి ఉన్నాం అని నమ్మండి. అదీ కాకపోతే, ఈ క్రియల గురించి అయినా నన్ను నమ్మండి.

Urdu: मेरी बात का यक़ीन करो कि मैं बाप में हूँ और बाप मुझ में है। या कम से कम उन कामों की बिना पर यक़ीन करो जो मैंने किए हैं।


NETBible: Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, believe because of the miraculous deeds themselves.

NASB: "Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.

HCSB: Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me. Otherwise, believe because of the works themselves.

LEB: Believe me that I [am] in the Father and the Father [is] in me; but if not, believe because of the works themselves.

NIV: Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the miracles themselves.

ESV: Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.

NRSV: Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves.

REB: Believe me when I say that I am in the Father and the Father in me; or else accept the evidence of the deeds themselves.

NKJV: "Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the sake of the works themselves.

KJV: Believe me that I [am] in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.

NLT: Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of what you have seen me do.

GNB: Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. If not, believe because of the things I do.

ERV: Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. Or believe because of the miracles I have done.

EVD: Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. Or believe because of the miracles I have done.

BBE: Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do.

MSG: "Believe me: I am in my Father and my Father is in me. If you can't believe that, believe what you see--these works.

Phillips NT: You must believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. But if you cannot, then believe me because of what you have seen me do.

CEV: Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do.

CEVUK: Have faith in me when I say that the Father is one with me and that I am one with the Father. Or else have faith in me simply because of the things I do.

GWV: Believe me when I say that I am in the Father and that the Father is in me. Otherwise, believe me because of the things I do.


NET [draft] ITL: Believe <4100> me <3427> that <3754> I <1473> am in <1722> the Father <3962>, and <2532> the Father <3962> is in <1722> me <1698>, but <1161> if <1487> you do not <3361> believe me, believe <4100> because <1223> of the miraculous deeds <2041> themselves <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 14 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran