Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 12 : 23 >> 

Assamese: যীচুৱে উত্তৰ দি তেওঁলোকক ক’লে, "মানুহৰ পুত্ৰ মহিমান্বিত হ’বৰ সময় হৈছে ।


AYT: Yesus menjawab mereka, "Waktunya telah tiba bagi Anak Manusia untuk dimuliakan.



Bengali: যীশু উত্তর করে তাদের বললেন, "মনুষ্যপুত্রকে মহিমান্বিত করার সময় এসেছে।

Gujarati: ત્યારે ઈસુ તેઓને જવાબ કહ્યું કે, 'માણસના દીકરાને મહિમાવાન થવાનો સમય આવ્યો છે.

Hindi: इस पर यीशु ने उनसे कहा, “वह समय आ गया है*, कि मनुष्य के पुत्र कि महिमा हो।

Kannada: ಆಗ ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ, <<ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಮಹಿಮೆ ಹೊಂದುವ ಗಳಿಗೆಯು ಬಂದಿದೆ.

Malayalam: യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: മനുഷ്യപുത്രൻ തേജസ്കരിക്കപ്പെടുവാനുള്ള നാഴിക വന്നിരിക്കുന്നു.

Marathi: येशूने त्यांना म्हटले, “मनुष्याच्या पुत्राचे गौरव होण्याची वेळ आली आहे.

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ର ମହିମାନ୍ୱିତ ହେବା ନିମନ୍ତେ ସମୟ ଉପସ୍ଥିତ ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ।

Tamil: அப்பொழுது இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: மனிதகுமாரன் மகிமைப்படும்படியான வேளை வந்தது.

Telugu: యేసు వారికి జవాబిస్తూ, “మనుష్య కుమారుడు మహిమ పొందే గడియ వచ్చింది.

Urdu: लेकिन ईसा' ने जवाब दिया, “अब वक़्त आ गया है कि इब्न-ए-आदम को जलाल मिले।


NETBible: Jesus replied, “The time has come for the Son of Man to be glorified.

NASB: And Jesus *answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

HCSB: Jesus replied to them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

LEB: And Jesus answered them, saying, "The hour has come that the Son of Man will be glorified.

NIV: Jesus replied, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

ESV: And Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

NRSV: Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.

REB: Jesus replied: “The hour has come for the Son of Man to be glorified.

NKJV: But Jesus answered them, saying, "The hour has come that the Son of Man should be glorified.

KJV: And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.

NLT: Jesus replied, "The time has come for the Son of Man to enter into his glory.

GNB: Jesus answered them, “The hour has now come for the Son of Man to receive great glory.

ERV: Jesus said to them, “The time has come for the Son of Man to receive his glory.

EVD: Jesus said to them, “Now is the time for the Son of Man to receive his glory.

BBE: And Jesus said to them in answer, The hour of the glory of the Son of man has come.

MSG: Jesus answered, "Time's up. The time has come for the Son of Man to be glorified.

Phillips NT: Jesus told them, "The time has come for the Son of Man to be glorified.

CEV: Jesus said: The time has come for the Son of Man to be given his glory.

CEVUK: Jesus said: The time has come for the Son of Man to be given his glory.

GWV: Jesus replied to them, "The time has come for the Son of Man to be glorified.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> replied <611>, “The time <5610> has come <2064> for the Son <5207> of Man <444> to <2443> be glorified <1392>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 12 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran