Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 11 : 9 >> 

Assamese: যীচুৱে উত্তৰ দিলে, “দিনটোত বাৰ ঘণ্টা পোহৰ হৈ নাথাকে জানো? কোনোৱে যদি দিনত ফুৰে, তেন্তে তেওঁ উজুতি নাখায়; কিয়নো তেওঁ এই জগতৰ পোহৰ দেখে।


AYT: Yesus menjawab, "Bukankah ada 12 jam dalam sehari? Jika seseorang berjalan pada siang hari, ia tidak tersandung karena ia melihat terang dunia ini.



Bengali: যীশু উত্তর দিলেন, একদিনে কি বারো ঘন্টা আলো নেই? যদি কেউ দিনের আলোতে চলে সে হোঁচট খাবে না কারণ সে এই পৃথিবীর আলো দেখে।

Gujarati: ઈસુએ જવાબ આપ્યો કે, 'શું દિવસના બાર કલાક નથી? જો દિવસે કોઇ ચાલે, તો તે આ જગતનું અજવાળું જુએ છે, માટે ઠોકર ખાતો નથી.

Hindi: यीशु ने उत्तर दिया, “क्या दिन के बारह घंटे नहीं होते? यदि कोई दिन को चले, तो ठोकर नहीं खाता, क्योंकि इस जगत का उजाला देखता है।

Kannada: ಯೇಸು, <<ಹಗಲಿಗೆ ಹನ್ನೆರಡು ತಾಸುಗಳು ಉಂಟಲ್ಲವೇ? ಒಬ್ಬನು ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ನಡೆದರೆ, ಈ ಲೋಕದ ಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸುವುದರಿಂದ ಅವನು ಎಡವುದಿಲ್ಲ.

Malayalam: അതിന് യേശു: ഒരു ദിവസത്തിൽ പന്ത്രണ്ടു മണിക്കൂർ വെളിച്ചം ഇല്ലയോ? പകൽസമയത്തു നടക്കുന്നവൻ പകൽവെളിച്ചം കാണുന്നതുകൊണ്ടു ഇടറുന്നില്ല.

Marathi: येशूने उत्तर दिले, “दिवसाचे बारा तास अाहेत की नाहीत? दिवसा जर कोणी चालतो तर त्याला ठेंच लागत नाही, कारण तो या जगाचा उजेड पाहतो;

Odiya: ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଦିନରେ କ'ଣ ବାର ଘଣ୍ଟା ନାହିଁ ? କେହି ଦିନରେ ଚାଲିଲେ ଝୁଣ୍ଟେ ନାହିଁ, କାରଣ ସେ ଏହି ଜଗତର ଜ୍ୟୋତିଃ ଦେଖେ;

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਕੀ ਦਿਨ ਦੇ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਘੰਟੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ? ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਦਿਨ ਨੂੰ ਚਲੇ ਤਾਂ ਠੋਕਰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ।

Tamil: இயேசு மறுமொழியாக: பகலுக்குப் பன்னிரண்டு மணிநேரம் இல்லையா? ஒருவன் பகலிலே நடந்தால் அவன் இந்த உலகத்தின் வெளிச்சத்தைக் காண்கிறபடியினால் இடறல் அடையமாட்டான்.

Telugu: అందుకు యేసు జవాబిస్తూ, “పగలు పన్నెండు గంటల వెలుగు ఉండదా? ఒకడు పగటి వేళ నడిస్తే తడబడడు. ఎందుకంటే అతడు వెలుగులో అన్నీ చూస్తాడు.

Urdu: ईसा' ने जवाब दिया, “क्या दिन में रोशनी के बारह घंटे नहीं होते? जो शख़्स दिन के वक़्त चलता फिरता है वह किसी भी चीज़ से नहीं टकराएगा, क्यूँकि वह इस दुनिया की रोशनी के ज़रिए देख सकता है।


NETBible: Jesus replied, “Are there not twelve hours in a day? If anyone walks around in the daytime, he does not stumble, because he sees the light of this world.

NASB: Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.

HCSB: "Aren't there 12 hours in a day?" Jesus answered. "If anyone walks during the day, he doesn't stumble, because he sees the light of this world.

LEB: Jesus replied, Are [there] not twelve hours in the day? If anyone walks around in the daylight, he does not stumble, because he sees the light of this world.

NIV: Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? A man who walks by day will not stumble, for he sees by this world’s light.

ESV: Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.

NRSV: Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? Those who walk during the day do not stumble, because they see the light of this world.

REB: Jesus replied, “Are there not twelve hours of daylight? Anyone can walk in the daytime without stumbling, because he has this world's light to see by.

NKJV: Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.

KJV: Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

NLT: Jesus replied, "There are twelve hours of daylight every day. As long as it is light, people can walk safely. They can see because they have the light of this world.

GNB: Jesus said, “A day has twelve hours, doesn't it? So those who walk in broad daylight do not stumble, for they see the light of this world.

ERV: Jesus answered, “There are twelve hours of light in the day. Whoever walks in the day will not stumble and fall because they can see with the light from the sun.

EVD: Jesus answered, “There are twelve hours of light in the day. Right? If a person walks in the day, then he will not stumble and fall. Why? Because he can see with the light of this world.

BBE: Then Jesus said in answer, Are there not twelve hours in the day? A man may go about in the day without falling, because he sees the light of this world.

MSG: Jesus replied, "Are there not twelve hours of daylight? Anyone who walks in daylight doesn't stumble because there's plenty of light from the sun.

Phillips NT: "There are twelve hours of daylight every day, are there not?" replied Jesus. "If a man walks in the daytime, he does not stumble, for he has the daylight to see by.

CEV: Jesus answered, "Aren't there twelve hours in each day? If you walk during the day, you will have light from the sun, and you won't stumble.

CEVUK: Jesus answered, “Aren't there twelve hours in each day? If you walk during the day, you will have light from the sun, and you won't stumble.

GWV: Jesus answered, "Aren’t there twelve hours of daylight? Those who walk during the day don’t stumble, because they see the light of this world.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> replied <611>, “Are there <1510> not <3780> twelve <1427> hours <5610> in a day <2250>? If <1437> anyone <5100> walks around <4043> in <1722> the daytime <2250>, he does <4350> not <3756> stumble <4350>, because <3754> he sees <991> the light <5457> of <2889> this <5127> world <2889>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 11 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran