Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 10 : 34 >> 

Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক উত্তৰ দিলে, “আপোনালোকৰ বিধান-শাস্ত্ৰত জানো এইদৰে লিখা নাই ‘মই ক’লো, তোমালোক ঈশ্বৰ’?


AYT: Yesus menjawab mereka, "Bukankah tertulis dalam Kitab Tauratmu, 'Aku telah berfirman, Kamu adalah allah'?



Bengali: যীশু তাদেরকে উত্তর দিয়ে বললেন, তোমাদের নিয়ম কানুনে কি লেখা নেই, “আমি বললাম, তোমরা যেন ঈশ্বর”?

Gujarati: ઈસુએ તેઓને ઉત્તર આપ્યો, "હું કહું છું કે, 'તમે અન્ય દેવો છો' એ શું તમારા નિયમશાસ્ત્રમાં લખેલું નથી?

Hindi: यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, “क्या तुम्हारी व्यवस्था में नहीं लिखा है कि ‘मैंने कहा, तुम ईश्वर हो’? (भज. 82:6)

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು, << <ನೀವು ದೇವರುಗಳೇ ಆಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಿದೆನು> ಎಂಬುದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿಲ್ಲವೋ?

Malayalam: യേശു അവരോടു: ‘നിങ്ങൾ ദേവന്മാർ ആകുന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു’ എന്നു നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നില്ലയോ?

Marathi: येशूने त्यांना म्हटले, ‘तुम्ही देव आहा’, असे मी म्हणालो हे तुमच्या शास्त्रात लिहिले नाही काय?

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାରେ ଏହା କ'ଣ ଲେଖା ନାହିଁ, ଆମ୍ଭେ କହିଲୁ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଈଶ୍ୱରଗଣ ?

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ‘ਮੈਂ ਆਖਿਆ ਤੁਸੀਂ ਦੇਵਤੇ ਹੋ’।

Tamil: இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: தேவர்களாக இருக்கிறீர்கள் என்று நான் சொன்னேன் என்பதாக உங்களுடைய வேதத்தில் எழுதவில்லையா?

Telugu: యేసు వారికి జవాబిస్తూ ఇలా అన్నాడు, “ ‘మీరు దేవుళ్ళని నేనన్నాను’ అని మీ ధర్మశాస్త్రంలో రాసి లేదా?

Urdu: ईसा' ने कहा, “क्या यह तुम्हारी शरीअत में नहीं लिखा है कि खुदा ने फ़रमाया, ‘तुम ख़ुदा हो’?


NETBible: Jesus answered, “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’?

NASB: Jesus answered them, "Has it not been written in your Law, ‘I SAID, YOU ARE GODS’?

HCSB: Jesus answered them, "Isn't it written in your law, I said, you are gods ?

LEB: Jesus answered them, "Is it not written in your law, ‘I said, "You are gods" ‘?

NIV: Jesus answered them, "Is it not written in your Law, ‘I have said you are gods’?

ESV: Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I said, you are gods'?

NRSV: Jesus answered, "Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’?

REB: Jesus answered, “Is it not written in your law, ‘I said: You are gods’?

NKJV: Jesus answered them, "Is it not written in your law, ‘I said, "You are gods"’?

KJV: Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?

NLT: Jesus replied, "It is written in your own law that God said to certain leaders of the people, ‘I say, you are gods!’

GNB: Jesus answered, “It is written in your own Law that God said, ‘You are gods.’

ERV: Jesus answered, “It is written in your law that God said, ‘I said you are gods.’

EVD: Jesus answered, “It is written in your law, ‘I (God) said you are gods.’

BBE: In answer, Jesus said, Is there not a saying in your law, I said, You are gods?

MSG: Jesus said, "I'm only quoting your inspired Scriptures, where God said, 'I tell you--you are gods.'

Phillips NT: "Is it not written in your own Law," replied Jesus," 'I have said ye are gods'?

CEV: Jesus replied: In your Scriptures doesn't God say, "You are gods"?

CEVUK: Jesus replied: In your Scriptures doesn't God say, “You are gods”?

GWV: Jesus said to them, "Don’t your Scriptures say, ‘I said, "You are gods"’?


NET [draft] ITL: Jesus <2424> answered <611>, “Is it <1510> not <3756> written <1125> in <1722> your <5216> law <3551>, ‘I <1473> said <2036>, you are <1510> gods <2316>’?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 10 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran