Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joel 3 : 7 >> 

Assamese: কিন্তু চোৱা যি ঠাইত তোমালোকে তেওঁবিলাকক বেচিলা, সেই ঠাইৰ পৰা মই তেওঁবিলাকক সাৰ পোওৱাই উদ্ধাৰ কৰিম, আৰু তোমালোকে সধা প্ৰতিকাৰৰ প্ৰতিফল মই তোমালোকৰ মূৰৰ ওপৰত দিম।


AYT: Sesungguhnya, Aku akan membangkitkan mereka dari tempat kamu telah menjual mereka, dan Aku akan mengembalikan perbuatanmu itu ke atas kepalamu sendiri.



Bengali: দেখ, যে সব জায়গায় তোমরা তাদের বিক্রি করেছ, সেই সমস্ত জায়গা থেকে আমি তাদের ডেকে আনব এবং তোমাদের উপরে তোমাদের নিজেদের পুরষ্কার ফিরিয়ে দেব৷

Gujarati: જુઓ, જ્યાં તમે તેઓને વેચ્યાં છે ત્યાંથી હું તેમને છોડાવી લાવીશ. અને તમારું વૈર તમારા જ માથા પર પાછું વાળીશ.

Hindi: इसलिये सुनो, मैं उनको उस स्‍थान से, जहाँ के जानेवालों के हाथ तुम ने उनको बेच दिया, बुलाने** पर हूँ, और तुम्हारा दिया हुआ बदला, तुम्हारे ही सिर पर डाल दूंगा।

Kannada: ಹೀಗಿರಲು ಇಗೋ, ನೀವು ಅವರನ್ನು ಮಾರಿದ ಸ್ಥಳದೊಳಗಿಂದ ಹೊರಟು ಬರುವಂತೆ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹುರಿದುಂಬಿಸಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಕೇಡನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತಲೆಗೇ ತರುವೆನು.

Marathi: पाहा, तुम्ही त्यांना ज्या जागी विकले त्यातून मी त्यांना सोडून आणीन, आणि तुमच्या मस्तकावर त्याचे प्रतिफळ फिरवीन.

Odiya: ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ସେମାନଙ୍କୁ ବିକ୍ରୟ କରିଅଛ, ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରବୃତ୍ତି ଜନ୍ମାଇ ସେହି ସ୍ଥାନରୁ ବାହାର କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରତିଫଳ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତାଇବା;

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ, ਉਠਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬਦਲਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੋੜ ਦਿਆਂਗਾ

Tamil: இதோ, நீங்கள் அவர்களை விற்றுப்போட்ட அவ்விடத்திலிருந்து நான் அவர்களை எழும்பிவரச்செய்து, நீங்கள் சரிக்கட்டினதை உங்கள் தலையின்மேல் திரும்பும்படி செய்து,

Telugu: మీరు చేసిన దాన్ని మీ నెత్తి మీదికి రప్పిస్తాను. మీరు వారిని అమ్మి పంపేసిన స్థలాలనుంచి వారు తిరిగి వచ్చేలా చేస్తాను.


NETBible: Look! I am rousing them from that place to which you sold them. I will repay you for what you have done!

NASB: behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head.

HCSB: Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them; I will bring retribution on your heads.

LEB: I am going to make them leave the place where you sold them. I will pay you back for what you have done.

NIV: "See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.

ESV: Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head.

NRSV: But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.

REB: But I shall rouse them to leave the places to which they have been sold. I shall make your deeds recoil on your own heads,

NKJV: "Behold, I will raise them Out of the place to which you have sold them, And will return your retaliation upon your own head.

KJV: Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:

NLT: But I will bring them back again from all these places to which you sold them, and I will pay you back for all you have done.

GNB: Now I am going to bring them out of the places to which you have sold them. I will do to you what you have done to them.

ERV: You sent my people to that faraway place, but I will bring them back. And I will punish you for what you did.

BBE: See, I will have them moved from the place where you have sent them, and will let what you have done come back on your head;

MSG: But I'm going to reverse your crime. I'm going to free those slaves. I'll have done to you what you did to them:

CEV: But I'll make the people of Judah determined to come home, and what happened to them will happen to you.

CEVUK: But I'll make the people of Judah determined to come home, and what happened to them will happen to you.

GWV: I am going to make them leave the place where you sold them. I will pay you back for what you have done.


NET [draft] ITL: Look <02005>! I am rousing <05782> them from <04480> that place <04725> to which <0834> you sold <04376> them. I will repay <07725> you for what you have done <01576>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joel 3 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran