Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joel 3 : 3 >> 

Assamese: সিহঁতে মোৰ প্ৰজাবিলাকৰ নিমিত্তে চিঠী-খেলালে, ল’ৰা দি বেশ্যা ললে, আৰু পান কৰিবৰ অভিপ্ৰায়েৰে ছোৱালী দি দ্ৰাক্ষাৰস কিনিলে।


AYT: Mereka telah membuang undi atas umat-Ku, memberikan seorang anak laki-laki untuk perempuan sundal, dan menjual anak perempuan demi anggur untuk diminum."



Bengali: তারা আমার লোকেদের জন্য গুলিবাঁট করেছিল, বেশ্যার জন্য একটি ছেলের বিনিময় করেছে এবং আঙ্গুর রসের জন্য একটি মেয়েকে বিনিময় করেছে, যেন তারা পান করতে পারে৷

Gujarati: તેઓએ ચિઠ્ઠીઓ નાખી મારા લોકોને વહેંચી લીધા છે, છોકરાઓ આપીને તેઓએ ગણિકાઓ લીધી છે, અને મદ્યપાન કરવા તેઓએ છોકરીઓ વેચી છે. જેથી તેઓ મદ્યપાન કરી શકે.

Hindi: उन्हों ने तो मेरी प्रजा पर चिट्ठी डाली, और एक लड़का वेश्या के बदले में दे दिया, और एक लड़की बेचकर दाखमधु पीया है।

Kannada: ಹೌದು ನನ್ನ ಜನರಿಗಾಗಿ ಚೀಟುಹಾಕಿ, ವೇಶ್ಯಾ ವೃತ್ತಿಗೆ ತಮ್ಮ ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಿ, ಬಾಲಕಿಯರನ್ನು ಕುಡಿಯುವ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸಕ್ಕೆ ಬದಲು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: त्यांनी माझ्या लोकांकरिता चिठ्या टाकल्या. त्यांनी मुलगा देऊन वेश्या घेतली आणि मद्यासाठी म्हणून मुलगी विकली.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଗୁଲିବାଣ୍ଟ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ଏକ ବେଶ୍ୟା ପାଇଁ ଏକ ବାଳକ ଦେଇଅଛନ୍ତି ଓ ପାନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାଇଁ ବାଳିକା ବିକ୍ରୟ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਉੱਤੇ ਪਰਚੀਆਂ ਪਾਈਆਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੁੰਡਾ ਵੇਸਵਾ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਮਧ ਪੀਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕੁੜੀ ਵੇਚ ਦਿੱਤੀ !

Tamil: அவர்கள் என் மக்கள்பேரில் சீட்டுப்போட்டு, ஆண்குழந்தைகளை விபச்சாரிகளுக்கு விலையாகக் கொடுத்து, மதுபானம் குடிப்பதற்காக பெண் குழந்தைகளைத் திராட்சைரசத்திற்கு விலையாகக் கொடுத்ததினாலும், அங்கே அவர்களோடு வழக்காடுவேன்.

Telugu: వారు నా ప్రజలకు చీట్లువేసి, ఒక పసివాణ్ణి ఇచ్చి వేశ్యను తీసుకున్నారు. తాగడానికి ద్రాక్ష మద్యం కోసం ఒక పిల్లను అమ్మేశారు.


NETBible: and they cast lots for my people. They traded a boy for a prostitute; they sold a little girl for wine so they could drink.

NASB: "They have also cast lots for My people, Traded a boy for a harlot And sold a girl for wine that they may drink.

HCSB: They cast lots for My people; they bartered a boy for a prostitute and sold a girl for wine to drink.

LEB: They threw dice for my people. They traded boys for prostitutes. They sold girls so that they could buy wine to drink.

NIV: They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink.

ESV: and have cast lots for my people, and have traded a boy for a prostitute, and have sold a girl for wine and have drunk it.

NRSV: and cast lots for my people, and traded boys for prostitutes, and sold girls for wine, and drunk it down.

REB: and divided my people by lot, bartering a boy for a whore and selling a girl for a drink of wine.

NKJV: They have cast lots for My people, Have given a boy as payment for a harlot, And sold a girl for wine, that they may drink.

KJV: And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.

NLT: They cast lots to decide which of my people would be their slaves. They traded young boys for prostitutes and little girls for enough wine to get drunk.

GNB: They threw dice to decide who would get the captives. They sold boys and girls into slavery to pay for prostitutes and wine.

ERV: They threw lots for my people. They sold boys to buy a prostitute, and they sold girls to buy wine to drink.

BBE: And they have put the fate of my people to the decision of chance: giving a boy for the price of a loose woman and a girl for a drink of wine.

MSG: They threw dice for my people and used them for barter. They would trade a boy for a whore, sell a girl for a bottle of wine when they wanted a drink.

CEV: and gambled to see who would get my people; they sold boys and girls to pay for prostitutes and wine.

CEVUK: and gambled to see who would get my people; they sold boys and girls to pay for prostitutes and wine.

GWV: They threw dice for my people. They traded boys for prostitutes. They sold girls so that they could buy wine to drink.


NET [draft] ITL: and they cast <03032> lots <01486> for <0413> my people <05971>. They traded <05414> a boy <03206> for a prostitute <02181>; they sold <04376> a little girl <03207> for wine <03196> so they could drink <08354>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joel 3 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran