Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joel 3 : 20 >> 

Assamese: কিন্তু যিহূদী চিৰকাললৈকে, আৰু যিৰূচালেম পুৰুষানুক্ৰমে থাকিব।


AYT: Akan tetapi, Yehuda akan dihuni selama-lamanya, dan Yerusalem sampai turun-temurun.



Bengali: কিন্তু যিহূদা চিরকাল বেঁচে থাকবে এবং যিরূশালেমের বংশ পরম্পরায় বাস করবে৷

Gujarati: પણ યહૂદિયા સદાકાળ માટે, અને યરુશાલેમ પેઢી દર પેઢી માટે ટકી રહેશે.

Hindi: परन्तु यहूदा सर्वदा और यरूशलेम पीढ़ी पीढ़ी तक बना रहेगा।

Kannada: ಆದರೆ ಯೆಹೂದವು ಸದಾ ಜನಭರಿತವಾಗಿರುವುದು, ಯೆರೂಸಲೇಮ್ ತಲತಲಾಂತರಕ್ಕೂ ನಿವಾಸಸ್ಥಾನವಾಗಿರುವುದು.

Marathi: परंतु, यहूदा सर्वकाळ वसेल, आणि यरुशलेम पिढ्यानपिढ्या राहील.

Odiya: ମାତ୍ର ଯିହୁଦା ଚିରକାଳ ଓ ଯିରୂଶାଲମ ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ରହିବ ।

Punjabi: ਪਰ ਯਹੂਦਾਹ ਸਦਾ ਲਈ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਪੀੜ੍ਹੀਓਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਵੱਸਿਆ ਰਹੇਗਾ ।

Tamil: ஆனால் யூதாவோ நீண்டகாலமாகவும், எருசலேம் தலைமுறை தலைமுறையாகவும் குடியேற்றப்பட்டிருக்கும்.

Telugu: యూదాలో ప్రజలు కలకాలం నివసిస్తారు. తరతరాలకు యెరూషలేము నివాస స్థలంగా ఉంటుంది.


NETBible: But Judah will reside securely forever, and Jerusalem will be secure from one generation to the next.

NASB: But Judah will be inhabited forever And Jerusalem for all generations.

HCSB: But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.

LEB: People will always live in Judah. People will live in Jerusalem from now on.

NIV: Judah will be inhabited for ever and Jerusalem through all generations.

ESV: But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations.

NRSV: But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations.

REB: But Judah will be inhabited for ever, Jerusalem for generation after generation.

NKJV: But Judah shall abide forever, And Jerusalem from generation to generation.

KJV: But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.

NLT: "But Judah will remain forever, and Jerusalem will endure through all future generations.

GNB: I will avenge those who were killed; I will not spare the guilty. But Judah and Jerusalem will be inhabited forever, and I, the LORD, will live on Mount Zion.”

ERV: But there will always be people living in Judah. People will live in Jerusalem through many generations.

BBE: But Judah will be peopled for ever, and Jerusalem from generation to generation.

MSG: Meanwhile, Judah will be filled with people, Jerusalem inhabited forever.

CEV: but Judah and Jerusalem will always have people.

CEVUK: but Judah and Jerusalem will always have people.

GWV: People will always live in Judah. People will live in Jerusalem from now on.


NET [draft] ITL: But Judah <03063> will reside <03427> securely forever <05769>, and Jerusalem <03389> will be secure from one generation <01755> to the next <01755>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joel 3 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran