Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joel 2 : 9 >> 

Assamese: সিহঁতে নগৰত ভ্ৰমি ফুৰে, গড়ৰ ওপৰত লৰ মাৰে, উঠি ঘৰৰ ভিতৰত সোমায়, আৰু চোৰৰ দৰে খিড়িকীয়েদি সোমায়।


AYT: Mereka menyerbu ke dalam kota, mereka berlari ke atas tembok. Mereka memanjat ke atas rumah-rumah, mereka masuk melalui jendela-jendela seperti pencuri.



Bengali: তারা শহরের উপরে ঝাঁপিয়ে পড়ে, দেয়ালের উপরে দৌড়ায়; তারা ঘরগুলিতে বেয়ে ওঠে যায় এবং চোরের মত জানলা দিয়ে প্রবেশ করে৷

Gujarati: તેઓ નગરમાં ઉમટ્યા છે. તેઓ દીવાલો પર દોડે છે. તેઓ ઘરોની અંદર પેસી જાય છે. અને ચોરની જેમ અંદર બારીઓમાં થઈને પ્રવેશે છે.

Hindi: वे नगर में इधर-उधर दौड़ते, और शहरपनाह पर चढ़ते हैं; वे घरों में ऐसे घुसते हैं जैसे चोर खिड़कियों से घुसते हैं।

Kannada: ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ತ್ವರೆಪಡುತ್ತವೆ, ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಓಡಾಡುತ್ತವೆ, ಮನೆಗಳನ್ನು ಹತ್ತುತ್ತವೆ, ಕಿಟಕಿಗಳಿಂದ ಕಳ್ಳರಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತವೆ.

Marathi: ते नगरातून धावत फिरतात. ते तटावर धावतात. ते चढून घरात शिरतात. चोराप्रमाणे ते खिडक्यांतून आत जातात.

Odiya: ସେମାନେ ନଗର ଉପରେ କୁଦନ୍ତି; ସେମାନେ ପ୍ରାଚୀର ଉପରେ ଦୌଡ଼ନ୍ତି; ସେମାନେ ଗୃହ ଉପରେ ଚଢ଼ନ୍ତି; ସେମାନେ ଚୋର ପରି ଝରକା ବାଟେ ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਉੱਤੇ ਟੁੱਟ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸ਼ਹਿਰਪਨਾਹ ਉੱਤੇ ਦੌੜਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਚੋਰਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਖਿੜਕੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ !

Tamil: அவைகள் பட்டணம் எங்கும் செல்லும்; மதிலின்மேல் ஓடும்; வீடுகளின்மேல் ஏறும்; ஜன்னல் வழியாகத் திருடனைப்போல உள்ளே நுழையும்.

Telugu: పట్టణంలో చొరబడుతున్నాయి. గోడల మీద పరుగెడుతూ దొంగల్లాగా కిటికీల గుండా ఇళ్ళల్లోకి వస్తున్నాయి.


NETBible: They rush into the city; they scale its walls. They climb up into the houses; they go in through the windows like a thief.

NASB: They rush on the city, They run on the wall; They climb into the houses, They enter through the windows like a thief.

HCSB: They storm the city; they run on the wall; they climb into the houses; they enter through the windows like thieves.

LEB: They rush into the city. They run along the wall. They climb into houses. They enter through windows like thieves.

NIV: They rush upon the city; they run along the wall. They climb into the houses; like thieves they enter through the windows.

ESV: They leap upon the city, they run upon the walls, they climb up into the houses, they enter through the windows like a thief.

NRSV: They leap upon the city, they run upon the walls; they climb up into the houses, they enter through the windows like a thief.

REB: they burst into the city, race along the wall, climb into the houses, entering like thieves through the windows.

NKJV: They run to and fro in the city, They run on the wall; They climb into the houses, They enter at the windows like a thief.

KJV: They shall run to and fro in the city; they shall run upon the wall, they shall climb up upon the houses; they shall enter in at the windows like a thief.

NLT: They swarm over the city and run along its walls. They enter all the houses, climbing like thieves through the windows.

GNB: They rush against the city; they run over the walls; they climb up the houses and go in through the windows like thieves.

ERV: They run to the city. They quickly climb over the wall. They climb into the houses. They climb through the windows like thieves.

BBE: They make a rush on the town, running on the wall; they go up into the houses and in through the windows like a thief.

MSG: They storm the city, swarm its defenses, Loot the houses, breaking down doors, smashing windows.

CEV: They swarm over city walls and enter our homes; they crawl in through windows, just like thieves.

CEVUK: They swarm over city walls and enter our homes; they crawl in through windows, just like thieves.

GWV: They rush into the city. They run along the wall. They climb into houses. They enter through windows like thieves.


NET [draft] ITL: They rush into <08264> the city <05892>; they scale <07323> its walls <02346>. They climb up <05927> into the houses <01004>; they go in <0935> through <01157> the windows <02474> like a thief <01590>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joel 2 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran