Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joel 2 : 6 >> 

Assamese: সিহঁতৰ আগত জাতিবিলাকে যাতনা পায়, আৰু আটাইৰে মুখ বিবৰ্ণ হয়।


AYT: Di hadapannya bangsa-bangsa gemetar; semua wajah menjadi pucat.



Bengali: তাদের সামনে জাতিরা যন্ত্রণা পাচ্ছে; সকলের মুখ বিবর্ণ হয়ে গেছে৷

Gujarati: તેઓને જોતાં પ્રજાઓ ધ્રૂજી ઊઠે છે. અને ભયને કારણે સૌના ચહેરા નિસ્તેજ થઈ જાય છે.

Hindi: उनके सामने जाति जाति के लोग पीडि़त होते हैं, सब के मुख मलीन होते हैं।

Kannada: ಅವುಗಳ ದೆಸೆಯಿಂದ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾಣ ಸಂಕಟ, ಎಲ್ಲರ ಮುಖಗಳು ಕಳೆಗುಂದುತ್ತವೆ.

Marathi: त्यांच्यापुढे लोक व्यथित होतात आणि त्यांचे चेहेरे पांढरेफटक पडतात.

Odiya: ସେମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଗୋଷ୍ଠୀଗଣ ଯନ୍ତ୍ରଣାଯୁକ୍ତ; ସମସ୍ତଙ୍କର ମୁଖ ମଳିନ ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲੋਕ ਤੜਫ਼ ਉੱਠਦੇ ਹਨ, ਸਾਰੇ ਮੂੰਹ ਪੀਲੇ ਪੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவைகளுக்கு முன்பாக மக்கள் நடுங்குவார்கள்; எல்லா முகங்களும் கருகிப்போகும்.

Telugu: వాటిని చూసి ప్రజలు అల్లాడిపోతున్నారు, అందరి ముఖాలు పాలిపోతున్నాయి.


NETBible: People writhe in fear when they see them. All of their faces turn pale with fright.

NASB: Before them the people are in anguish; All faces turn pale.

HCSB: Nations writhe in horror before them; all faces turn pale.

LEB: People are terrified in their presence. Every face turns pale.

NIV: At the sight of them, nations are in anguish; every face turns pale.

ESV: Before them peoples are in anguish; all faces grow pale.

NRSV: Before them peoples are in anguish, all faces grow pale.

REB: Nations tremble at their onset, every face is drained of colour.

NKJV: Before them the people writhe in pain; All faces are drained of color.

KJV: Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.

NLT: Fear grips all the people; every face grows pale with fright.

GNB: As they approach, everyone is terrified; every face turns pale.

ERV: Before this army, people shake with fear. Their faces become pale from fear.

BBE: At their coming the people are bent with pain: all faces become red together.

MSG: At the sight of this army, the people panic, faces white with terror.

CEV: The very sight of them is frightening.

CEVUK: The very sight of them is frightening.

GWV: People are terrified in their presence. Every face turns pale.


NET [draft] ITL: People <05971> writhe in fear <02342> when they see them. All <03605> of their faces <06440> turn <06908> pale <06289> with fright.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joel 2 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran