Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joel 2 : 22 >> 

Assamese: হে পথাৰৰ পশুবিলাক, ভয় নকৰিবা; কিয়নো অৰণ্যত থকা চৰণীয়া ঠাইত ঘাঁহ গজিছে, গছে গুটি ধৰিছে, ডিমৰু গছ আৰু দ্ৰাক্ষালতাই নিজ নিজ ফল উৎপন্ন কৰিছে।


AYT: Janganlah takut, hewan-hewan di padang, sebab padang rumput di padang gurun menghijau, sebab pohon-pohon menghasilkan buahnya, bahkan pohon ara dan pohon anggur memberi kekayaannya.



Bengali: ক্ষেত্রে পশুরা, ভয় করো না, কারণ চারণভূমি ঘাসে ভরে উঠেবে৷ গাছ তাদের ফল বহন করবে, ডুমুর গাছ ও আঙ্গুরলতা প্রচুর ফল দেবে৷

Gujarati: હે વનચર પશુઓ, તમે ડરશો નહિ; કેમ કે ગૌચરની જગ્યાઓ ફરીથી હરિયાળી થશે. વૃક્ષો પોતાના ફળ ઉપજાવશે, અંજીરવૃક્ષો અને દ્રાક્ષાવેલાઓ ફરીથી ફળવંત થશે.

Hindi: हे मैदान के पशुओं, मत डरो, क्योंकि जंगल में चराई उगेगी, और वृक्ष फलने लेगेंगे; अंजीर का वृक्ष और दाखलता अपना अपना बल दिखाने लगेंगी।

Kannada: ಕಾಡುಮೃಗಗಳೇ ಅಂಜಬೇಡಿರಿ, ಕಾಡುಗಾವಲಲ್ಲಿ ಹುಲ್ಲು ಮೊಳೆಯುವುದು, ಮರವು ಹಣ್ಣು ಬಿಡುವುದು. ಅಂಜೂರದ ಗಿಡವು ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯೂ ಸಾರವತ್ತಾಗಿ ಫಲಿಸುವವು.

Marathi: रानातल्या प्राण्यांनो, घाबरू नका. कारण रानातील कुरणांत हिरवळ उगवेल, झाडे त्यांचे फळे देतील, आणि अंजिराची झाडे व द्राक्षवेली आपले पूर्ण पीक देतील.

Odiya: ହେ କ୍ଷେତ୍ରସ୍ଥ ପଶୁଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୟ କର ନାହିଁ; କାରଣ ପ୍ରାନ୍ତରସ୍ଥ ଚରାଣି ସ୍ଥାନ ସବୁ ଅଙ୍କୁରିତ ହେଉଅଛି, ବୃକ୍ଷ ଫଳ ଫଳୁଅଛି, ଡିମିରି ବୃକ୍ଷ ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ଆପଣା ଶକ୍ତି ପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି ।

Punjabi: ਹੇ ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਪਸ਼ੂਓ, ਨਾ ਡਰੋ ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਜਾੜ ਦੀਆਂ ਚਾਰਗਾਹਾਂ ਹਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਰੁੱਖ ਆਪਣੇ ਫਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਹੰਜ਼ੀਰ ਅਤੇ ਅੰਗੂਰੀ ਵੇਲਾਂ ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਬਲ ਵਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: வெளியின் மிருகங்களே பயப்படாதேயுங்கள்; வனாந்திரத்திலே மேய்ச்சல்கள் உண்டாகும்; மரங்கள் காய்களைக் காய்க்கும்; அத்திமரமும் திராட்சைச்செடியும் பலனைத்தரும்.

Telugu: పశువులారా, భయపడవద్దు. గడ్డిబీళ్లలో పచ్చిక మొలుస్తుంది. చెట్లు కాయలు కాస్తాయి. అంజూరపుచెట్లు, ద్రాక్షచెట్లు సమృద్ధిగా ఫలిస్తాయి.


NETBible: Do not fear, wild animals! For the pastures of the wilderness are again green with grass. Indeed, the trees bear their fruit; the fig tree and the vine yield to their fullest.

NASB: Do not fear, beasts of the field, For the pastures of the wilderness have turned green, For the tree has borne its fruit, The fig tree and the vine have yielded in full.

HCSB: Don't be afraid, wild animals, for the wilderness pastures have turned green, the trees bear their fruit, and the fig tree and grapevine yield their riches.

LEB: Wild animals, do not be afraid. The pastures in the wilderness have turned green. The trees have produced their fruit. There are plenty of figs and grapes.

NIV: Be not afraid, O wild animals, for the open pastures are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig-tree and the vine yield their riches.

ESV: Fear not, you beasts of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit; the fig tree and vine give their full yield.

NRSV: Do not fear, you animals of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit, the fig tree and vine give their full yield.

REB: Fear not, you beasts in the field; for the open pastures will be green, the trees will bear fruit, the fig and the vine yield their harvest.

NKJV: Do not be afraid, you beasts of the field; For the open pastures are springing up, And the tree bears its fruit; The fig tree and the vine yield their strength.

KJV: Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.

NLT: Don’t be afraid, you animals of the field! The pastures will soon be green. The trees will again be filled with luscious fruit; fig trees and grapevines will flourish once more.

GNB: Animals, don't be afraid. The pastures are green; the trees bear their fruit, and there are plenty of figs and grapes.

ERV: Animals of the field, don’t be afraid. The desert pastures will grow grass. The trees will grow fruit. The fig trees and the vines will grow plenty of fruit.

BBE: Have no fear, you beasts of the field, for the grass-lands of the waste are becoming green, for the trees are producing fruit, the fig-tree and the vine give out their strength.

MSG: Fear not, wild animals! The fields and meadows are greening up. The trees are bearing fruit again: a bumper crop of fig trees and vines!

CEV: and wild animals to stop being afraid. Grasslands are green again; fruit trees and fig trees are loaded with fruit. Grapevines are covered with grapes.

CEVUK: and wild animals to stop being afraid. Grasslands are green again; fruit trees and fig trees are loaded with fruit. Grapevines are covered with grapes.

GWV: Wild animals, do not be afraid. The pastures in the wilderness have turned green. The trees have produced their fruit. There are plenty of figs and grapes.


NET [draft] ITL: Do not <0408> fear <03372>, wild <07704> animals <0929>! For <03588> the pastures <04999> of the wilderness <04057> are again green with grass <01876>. Indeed <03588>, the trees <06086> bear <05375> their fruit <06529>; the fig tree <08384> and the vine <01612> yield <05414> to their fullest <02426>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joel 2 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran