Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 8 : 4 >> 

Assamese: কাৰণ লৰাটিয়ে মোৰ মা, আৰু মোৰ দেউতা, বুলি মাতিবলৈ জনাৰ পূৰ্বেই, দম্মেচকৰ ধন-সম্পত্তি আৰু চমৰীয়াৰ লুটদ্ৰব্য ৰজা অচূৰৰ দ্বাৰাই কঢ়িয়াই নিয়া হ’ব।”


AYT: karena sebelum anak itu tahu bagaimana memanggil 'ayah' atau 'ibu', kekayaan Damsyik dan hasil jarahan Samaria akan diangkut di hadapan Raja Asyur."



Bengali: কারণ ছেলেটির বাবা, মা, এই কথা বলার জ্ঞান হওয়ার আগে দম্মেশকের সম্পত্তি ও শমরিয়ার লুট অশূর রাজার আগে নিয়ে যাওয়া হবে।”

Gujarati: કેમ કે બાળક રડતાં શીખે તે પહેલા, 'મારા પિતા' અને 'મારી મા,' એમ કહેવાની સમજણ આવશે તે પહેલાં દમસ્કસની સંપત્તિ અને સમરુનની લૂંટ આશૂરના રાજાની પાસે લઈ જવામાં આવશે."

Hindi: क्‍योंकि इससे पहले कि वह लड़का बापू और माँ पुकारना जाने, दमिश्‍क और शोमरोन दोनों की धन-सम्‍पत्ति लूटकर अश्‍शूर का राजा अपने देश को भेजेगा।” विकल्प: परमेश्वर या अश्शूरी

Kannada: ಆ ಮಗುವು, <ಅಪ್ಪಾ, ಅಮ್ಮಾ> ಎಂದು ಕೂಗಬಲ್ಲವನಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲೇ ಅಶ್ಯೂರದ ಅರಸನು ದಮಸ್ಕದ ಆಸ್ತಿಯನ್ನೂ, ಸಮಾರ್ಯದ ಸೂರೆಯನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: कारण तो मुलगा ‘आई-बाबा’ असे बोलायला लागण्यापूर्वीच देव दमास्कसची व शोमरोनची सर्व धनसंपत्ती काढून अश्शूरच्या राजाला देईल.”

Odiya: କାରଣ ବାଳକ ମୋହର ପିତା ଓ ମୋହର ମାତା ବୋଲି ଡାକିବା ପାଇଁ ଜ୍ଞାନ ପାଇବା ପୂର୍ବେ ଦାମାସ୍‍କସ୍‍ ଧନ ଓ ଶମରୀୟାର ଲୁଟିତ ଅଶୂର ରାଜାର ଆଗେ ଆଗେ ବହି ନିଆଯିବ ।"

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮੁੰਡਾ "ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ" ਜਾਂ "ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ" ਕਹਿਣਾ ਸਿੱਖੇ, ਦੰਮਿਸਕ ਦਾ ਮਾਲ ਅਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੀ ਲੁੱਟ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੁਕਵਾਈ ਜਾਏਗੀ ।

Tamil: இந்தக் குழந்தை, அப்பா, அம்மா என்று கூப்பிட அறியுமுன்னே, தமஸ்குவின் ஆஸ்தியும், சமாரியாவின் கொள்ளையும், அசீரியாவின் ராஜாவுக்கு முன்பாகக் கொண்டுபோகப்படும் என்றார்.

Telugu: ఈ పిల్లవాడు నాన్నా, అమ్మా అనగలిగే ముందే అష్షూరు రాజు, అతని మనుషులు దమస్కు ఐశ్వర్యాన్నీ షోమ్రోను దోపుడు సొమ్మునూ ఎత్తుకు పోతారు>> అన్నాడు.


NETBible: for before the child knows how to cry out, ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”

NASB: for before the boy knows how to cry out ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria."

HCSB: for before the boy knows how to call out father or mother, the wealth of Damascus and the spoils of Samaria will be carried off to the king of Assyria."

LEB: Before the boy knows how to say ‘Daddy’ or ‘Mommy,’ the wealth of Damascus and the loot from Samaria will be carried away to the king of Assyria."

NIV: Before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother’, the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."

ESV: for before the boy knows how to cry 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria."

NRSV: for before the child knows how to call "My father" or "My mother," the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away by the king of Assyria.

REB: before the boy can say ‘Father’ or ‘Mother’, the wealth of Damascus and the spoils of Samaria will be carried off and presented to the king of Assyria.”

NKJV: "for before the child shall have knowledge to cry ‘My father’ and ‘My mother,’ the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be taken away before the king of Assyria."

KJV: For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.

NLT: This name prophesies that within a couple of years, before this child is old enough to say ‘Papa’ or ‘Mama,’ the king of Assyria will invade both Damascus and Samaria and carry away their riches."

GNB: Before the boy is old enough to say ‘Mamma’ and ‘Daddy,’ all the wealth of Damascus and all the loot of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”

ERV: He said that because before the boy learns to say “Mama” and “Daddy,” God will take all the wealth and riches from Damascus and Samaria and give them to the king of Assyria.

BBE: For before the child is able to say, Father, or, Mother, the wealth of Damascus and the goods of Samaria will be taken away by the king of Assyria.

MSG: Before that baby says 'Daddy' or 'Mamma' the king of Assyria will have plundered the wealth of Damascus and the riches of Samaria."

CEV: Because before he can say 'Mommy' or 'Daddy', the king of Assyria will attack and take everything of value from Damascus and Samaria."

CEVUK: Because before he can say ‘Mummy’ or ‘Daddy’, the king of Assyria will attack and take everything of value from Damascus and Samaria.”

GWV: Before the boy knows how to say ‘Daddy’ or ‘Mommy,’ the wealth of Damascus and the loot from Samaria will be carried away to the king of Assyria."


NET [draft] ITL: for <03588> before <02962> the child <05288> knows <03045> how to cry out <07121>, ‘My father <01>’ or ‘My mother <0517>,’ the wealth <02428> of Damascus <01834> and the plunder <07998> of Samaria <08111> will be carried off <05375> by <06440> the king <04428> of Assyria <0804>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 8 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran