Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 7 : 19 >> 

Assamese: সেইবোৰ সকলো আহিব আৰু সকলো সঙ্কীর্ণ ঠাইত, শিলৰ ফাটবোৰত, সকলো কাঁইটনিত, আৰু সকলো চৰণীয়া পথাৰত বাস কৰিব।


AYT: Semuanya akan datang dan tinggal di lembah-lembah curam, di celah-celah batu, di semua semak duri, dan di semua padang rumput.



Bengali: তাতে তারা সবাই এসে গিরিসঙ্কটের মধ্যে, পাহাড়ের ফাটলের মধ্যে, সব কাঁটাঝোপে ও সব মাঠে বসবে।

Gujarati: તેઓ બધી આવીને, કોતરોમાં, ખડકોની ફાટોમાં, સર્વ કાંટાનાં છોડવાઓમાં અને સર્વ બીડોમાં ભરાઈ રહેશે.

Hindi: और वे सब की सब आकर इस देश के पहाड़ी नालों में, और चट्टानों की दरारों में, और सब कँटीली और सब चराइयों पर बैठ जाएँगी।

Kannada: ಅವು ಬಂದು ಕಡಿದಾದ ಕಣಿವೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಬಂಡೆಗಳ ಸಂದುಗೊಂದುಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಎಲ್ಲಾ ಮುಳ್ಳು ಪೊದೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಗೋಮಾಳಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮುತ್ತಿಕೊಳ್ಳುವವು.

Marathi: वाळवटांतील झऱ्याजवळच्या खडकाळ दऱ्यांत, झाडांझुडपांत व पाणथळ जागांत ते आपला तळ ठोकतील.

Odiya: ତହିଁରେ ସେସମସ୍ତେ ଆସି ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ଉପତ୍ୟକାସମୂହରେ ଓ ଶୈଳମାନଙ୍କର ଛିଦ୍ର ସ୍ଥାନରେ ଓ କଣ୍ଟକ ବନରେ ଓ ଚରାଭୂମିସମୂହରେ ବସିବେ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਹ ਸਭ ਆਉਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਢਾਲੂ ਵਾਦੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਚੱਟਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਤੇੜਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਕੰਡਿਆਂ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਝਾੜੀਆਂ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਜਾਣਗੀਆਂ ।

Tamil: அவைகள் வந்து ஏகமாக வனாந்திரங்களின் பள்ளத்தாக்குகளிலும், கன்மலைகளின் வெடிப்புகளிலும், எல்லா முட்காடுகளிலும், மேய்ச்சலுள்ள எல்லா இடங்களிலும் தங்கும்.

Telugu: అవన్నీ వచ్చి మెట్టల్లో లోయల్లో బండల సందుల్లో ముళ్ళ పొదలన్నిటిలో గడ్డి బీడులన్నిటిలో దిగి ఉండిపోతాయి.


NETBible: All of them will come and make their home in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes.

NASB: They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places.

HCSB: All of them will come and settle in the steep ravines, in the clefts of the rocks, in all the thornbushes, and in all the water holes.

LEB: All of them will come and settle in the deep valleys, in the cracks in the cliffs, on all the thornbushes, and at all the water holes.

NIV: They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes.

ESV: And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.

NRSV: And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.

REB: They will all come and settle in the steep wadis and in the clefts of the rock, swarming over the camel-thorn and stinkwort.

NKJV: They will come, and all of them will rest In the desolate valleys and in the clefts of the rocks, And on all thorns and in all pastures.

KJV: And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.

NLT: They will come in vast hordes, spreading across the whole land. They will settle in the fertile areas and also in the desolate valleys, caves, and thorny places.

GNB: They will swarm in the rugged valleys and in the caves in the rocks, and they will cover every thorn bush and every pasture.

ERV: They will settle in the deep valleys and in the caves, by the thornbushes and watering holes.

BBE: And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places.

MSG: They'll come and infest every nook and cranny of this country. There'll be no getting away from them.

CEV: They will settle everywhere--in the deep valleys and between the rocks, on every bush and all over the pastureland.

CEVUK: They will settle everywhere—in the deep valleys and between the rocks, on every bush and all over the pasture land.

GWV: All of them will come and settle in the deep valleys, in the cracks in the cliffs, on all the thornbushes, and at all the water holes.


NET [draft] ITL: All <03605> of them will come <0935> and make their home <05117> in the ravines <05158> between the cliffs <01327>, and in the crevices <05357> of the cliffs <05553>, in all <03605> the thorn bushes <05285>, and in all <03605> the watering holes <05097>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 7 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran