Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 52 : 13 >> 

Assamese: চোৱা, মোৰ দাসসকলে জ্ঞানেৰে কাৰ্য কৰিব আৰু কৃতকার্য হ’ব; তেওঁ উচ্চস্থানত আৰু উন্নীত হ’ব; তেওঁ অধিক মর্যদাপূর্ণ হ’ব।


AYT: Sesungguhnya, hamba-Ku akan bertindak dengan bijaksana. Dia akan ditinggikan, disanjung dan sangat dimuliakan.



Bengali: দেখ, আমার চাকর বুদ্ধিমানের কাজ করবে এবং সফল হবে; সে উচ্চ ও উন্নত হবেন; সে খুব মহিমান্বিত হবেন।

Gujarati: જુઓ, મારો સેવક ડહાપણથી વર્તશે અને સફળ થશે; તે ઊંચો અને ઉન્નત થશે, તે અતિ ગૌરવશાળી થશે.

Hindi: देखो, मेरा दास बुद्धि से काम करेगा, वह ऊँचा, महान और अति महान हो जाएगा।

Kannada: ಇಗೋ, ನನ್ನ ಸೇವಕನು ಕೃತಾರ್ಥನಾಗುವನು. ಅವನು ಉನ್ನತನಾಗಿ ಮೇಲಕ್ಕೇರಿ ಮಹೋನ್ನತ ಪದವಿಗೆ ಬರುವನು.

Marathi: “माझ्या सेवकाकडे पाहा. तो नक्कीच यशस्वी होईल.त्याला अतिशय महत्व येईल. भविष्यात लोक त्याचा आदर करतील. त्याला मान देतील.

Odiya: ଦେଖ, ଆମ୍ଭର ଦାସ ସୁବିବେଚନାପୂର୍ବକ ବ୍ୟବହାର କରିବେ, ସେ ଉନ୍ନତ, ଉଚ୍ଚ ପଦପ୍ରାପ୍ତ ଓ ମହାମହିମ ହେବେ ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਮੇਰਾ ਦਾਸ ਸਫ਼ਲ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਹ ਉੱਚਾ ਅਤੇ ਉਤਾਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: இதோ, என் ஊழியக்காரன் ஞானமாக நடப்பார், அவர் உயர்த்தப்பட்டு, மேன்மையும் மகா உன்னதமுமாயிருப்பார்.

Telugu: వినండి. నా సేవకుడు తెలివిగా ప్రవర్తిస్తాడు. అన్నీ చక్కగా జరిగిస్తాడు. ఆయన్ని హెచ్చించడం, ఉన్నత స్థితికి తేవడం అధికంగా ఘనపరచడం జరుగుతుంది.


NETBible: “Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted –

NASB: Behold, My servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted.

HCSB: See, My servant will act wisely; He will be raised and lifted up and greatly exalted.

LEB: My servant will be successful. He will be respected, praised, and highly honored.

NIV: See, my servant will act wisely; he will be raised and lifted up and highly exalted.

ESV: Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.

NRSV: See, my servant shall prosper; he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.

REB: My servant will achieve success, he will be raised to honour, high and exalted.

NKJV: Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.

KJV: Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.

NLT: See, my servant will prosper; he will be highly exalted.

GNB: The LORD says, “My servant will succeed in his task; he will be highly honored.

ERV: The Lord says, “Look, my servant will succeed in what he has to do, and he will be raised to a position of high honor.

BBE: See, my servant will do well in his undertakings, he will be honoured, and lifted up, and be very high.

MSG: "Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd!

CEV: The LORD says: My servant will succeed! He will be given great praise and the highest honors.

CEVUK: The Lord says: My servant will succeed! He will be given great praise and the highest honours.

GWV: My servant will be successful. He will be respected, praised, and highly honored.


NET [draft] ITL: “Look <02009>, my servant <05650> will succeed <07919>! He will be elevated <07311>, lifted high <05375>, and greatly <03966> exalted <01361>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 52 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran