Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 50 : 5 >> 

Assamese: প্ৰভু যিহোৱাই মোৰ কাণ মুকলি কৰিলে; আৰু মই বিদ্রোহী নাছিলোঁ, বা মই পিছফালেও ঘুৰা নাছিলোঁ।


AYT: Tuhanku, TUHAN, telah membuka telingaku, dan aku tidak memberontak; aku tidak akan berpaling membelakangi.



Bengali: প্রভু সদাপ্রভু আমার কান খুলে দিয়েছেন এবং আমি বিরুদ্ধাচারী হইনি, পিছিয়েও যাইনি।

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહે મારા કાન ઉઘાડ્યા છે અને મેં બંડ કર્યું નથી કે, પાછો હટ્યો નથી.

Hindi: प्रभु यहोवा ने मेरा कान खोला है, और मैंने विरोध न किया, न पीछे हटा।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ನನ್ನ ಕಿವಿಯನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ಎದುರು ಬೀಳಲಿಲ್ಲ, ವಿಮುಖನಾಗಲೂ ಇಲ್ಲ.

Marathi: प्रभू परमेश्वराने माझा कान उघडला आहे, आणि मीही बंडखोर झालो नाही किंवा मागे वळलो नाही.

Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋହର କର୍ଣ୍ଣ ଫିଟାଇ ଅଛନ୍ତି, ପୁଣି ମୁଁ ବିରୁଦ୍ଧାଚାରୀ ହୋଇ ନାହିଁ, କିଅବା ପଛକୁ ଫେରି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੇਰੇ ਕੰਨ ਖੋਲ੍ਹੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਵਿਰੋਧ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਪਿੱਛੇ ਹਟਿਆ,

Tamil: கர்த்தராகிய ஆண்டவர் என் செவியைத் திறந்தார்; நான் எதிர்க்கவுமில்லை, நான் பின்வாங்கவுமில்லை.

Telugu: ప్రభువైన యెహోవా నా చెవికి వినే బుద్ధి పుట్టించాడు కాబట్టి నేను ఆయన మీద తిరుగుబాటు చేయలేదు, వినకుండా దూరం జరగలేదు.


NETBible: The sovereign Lord has spoken to me clearly; I have not rebelled, I have not turned back.

NASB: The Lord GOD has opened My ear; And I was not disobedient Nor did I turn back.

HCSB: The Lord GOD has opened My ear, and I was not rebellious; I did not turn back.

LEB: The Almighty LORD will open my ears. I will not rebel, nor will I turn away from him.

NIV: The Sovereign LORD has opened my ears, and I have not been rebellious; I have not drawn back.

ESV: The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious; I turned not backward.

NRSV: The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, I did not turn backward.

REB: The Lord GOD opened my ears and I did not disobey or turn back in defiance.

NKJV: The Lord GOD has opened My ear; And I was not rebellious, Nor did I turn away.

KJV: The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.

NLT: The Sovereign LORD has spoken to me, and I have listened. I do not rebel or turn away.

GNB: The LORD has given me understanding, and I have not rebelled or turned away from him.

ERV: The Lord GOD helps me learn, and I have not turned against him. I will not stop following him.

BBE: And I have not put myself against him, or let my heart be turned back from him.

MSG: The Master, GOD, opened my ears, and I didn't go back to sleep, didn't pull the covers back over my head.

CEV: he made me willing to listen and not rebel or run away.

CEVUK: he made me willing to listen and not rebel or run away.

GWV: The Almighty LORD will open my ears. I will not rebel, nor will I turn away from him.


NET [draft] ITL: The sovereign <0136> Lord <03068> has spoken <0241> <06605> to me clearly <0241> <06605>; I <0595> have not <03808> rebelled <04784>, I have not <03808> turned <05472> back <0268>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 50 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran