Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 45 : 19 >> 

Assamese: মই গুপুতে অন্ধকাৰময় কোনো ঠাইত কথা কোৱা নাই; ‘মোক নিৰর্থক ভাবে বিচাৰা,’ এই বুলি মই যাকোবৰ বংশক কোৱা নাই! মই যিহোৱাই, যি আন্তৰিকতাৰে কওঁ, যি সত্য মই তাক ঘোষনা কৰোঁ।


AYT: Aku tidak pernah berfirman dengan sembunyi-sembunyi, di satu tempat yang gelap. Aku tidak mengatakan kepada keturunan Yakub, 'Carilah Aku, di tempat yang sunyi,' Aku, TUHAN, mengatakan kebenaran. Aku hanya mengatakan yang benar."



Bengali: আমি গোপনে বলিনি কোন লুকানো জায়গা থেকে, যাকোবের বংশকে আমি বলিনি, ‘বৃথাই আমাকে ডাক!’ আমি সদাপ্রভু মন থেকে বলি; আমি বলি যা ঠিক তাই ঘোষণা করি।

Gujarati: હું ખાનગીમાં કે ગુપ્ત સ્થાનમાં બોલ્યો નથી; મેં યાકૂબનાં સંતાનોને કહ્યું નથી કે, 'મને ફોગટમાં શોધો!' હું યહોવાહ, સત્ય બોલનાર; સાચી વાતો પ્રગટ કરું છું."

Hindi: मैंने न किसी गुप्‍त स्‍थान में, न अन्‍धकार देश के किसी स्‍थान में बातें कीं; मैंने याकूब के वंश से नहीं कहा, ‘मुझे व्‍यर्थ में ढूँढ़ो।’ मैं यहोवा सत्‍य ही कहता हूँ, मैं उचित बातें ही बताता हूँ।

Kannada: ನಾನು ರಹಸ್ಯದಲ್ಲಿ ನುಡಿದವನಲ್ಲ, ಅಧೋಲೋಕದೊಳಗಿಂದ ಮಾತನಾಡಿದವನಲ್ಲ. ಶೂನ್ಯವನ್ನೋ ಎಂಬಂತೆ, <ನನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಿರಿ> ಎಂದು ಯಾಕೋಬ ವಂಶದವರಿಗೆ ನಾನು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡಲಿಲ್ಲ. ಯೆಹೋವನೆಂಬ ನಾನು ಸತ್ಯಾನುಸಾರ ನುಡಿಯುವವನು, ಸರಿಯಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನೇ ಆಡುತ್ತೇನೆ.

Marathi: मी गुप्तपणे कधी बोललो नाही. मी मोकळेपणानेच बोललो. मी जगाच्या अंधाऱ्या कोपऱ्यात माझे शब्द लपविले नाहीत. रिकाम्या जागी मला शोधा’ असे मी याकोबच्या लोकांना कधीही सांगितले नाही. मी परमेश्वर आहे. मी नेहमीच सत्य बोलतो. खऱ्या गोष्टीच मी सांगतो.”

Odiya: ଆମ୍ଭେ ଗୋପନରେ ଅନ୍ଧକାରମୟ ଦେଶର କୌଣସି ସ୍ଥାନରେ କହି ନାହୁଁ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ବୃଥାରେ ଆମ୍ଭର ଅନ୍ୱେଷଣ କର, ଏହା ଆମ୍ଭେ ଯାକୁବ ବଂଶକୁ କହି ନାହୁଁ, ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଧର୍ମବାଦୀ, ଆମ୍ଭେ ସରଳ କଥା ପ୍ରକାଶ କରୁ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬੋਲਿਆ, ਨਾ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਅੰਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ, ਕਿ "ਮੈਨੂੰ ਵਿਅਰਥ ਭਾਲੋ", ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਸੱਚ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਦੱਸਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ।

Tamil: நான் அந்தரங்கத்திலும், பூமியின் அந்தகாரமான இடத்திலும் பேசினதில்லை; வீணாக என்னைத் தேடுங்களென்று நான் யாக்கோபின் சந்ததிக்குச் சொன்னதுமில்லை; நான் நீதியைப் பேசி, யதார்த்தமானவைகளை அறிவிக்கிற கர்த்தர்.

Telugu: ఎక్కడో చీకటిలో రహస్య స్థలం నుండి నేను మాట్లాడలేదు. అదృశ్యంగా ఉండి, <నన్ను వెదకండి> అని యాకోబు సంతానంతో నేను చెప్పలేదు. నేను న్యాయంగా మాట్లాడేవాణ్ణి, యెహోవా అనే నేను యథార్థమైన సంగతులు తెలిపేవాణ్ణి.


NETBible: I have not spoken in secret, in some hidden place. I did not tell Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain!’ I am the Lord, the one who speaks honestly, who makes reliable announcements.

NASB: "I have not spoken in secret, In some dark land; I did not say to the offspring of Jacob, ‘Seek Me in a waste place’; I, the LORD, speak righteousness, Declaring things that are upright.

HCSB: I have not spoken in secret, somewhere in a land of darkness. I did not say to the descendants of Jacob: Seek Me in a wasteland. I, the LORD, speak truthfully; I say what is right.

LEB: I haven’t spoken privately or in some dark corner of the world. I didn’t say to Jacob’s descendants, "Search for me in vain!" I, the LORD, speak what is fair and say what is right.

NIV: I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain.’ I, the LORD, speak the truth; I declare what is right.

ESV: I did not speak in secret, in a land of darkness; I did not say to the offspring of Jacob, 'Seek me in vain.' I the LORD speak the truth; I declare what is right.

NRSV: I did not speak in secret, in a land of darkness; I did not say to the offspring of Jacob, "Seek me in chaos." I the LORD speak the truth, I declare what is right.

REB: I did not speak in secret, in realms of darkness; I did not say to Jacob's people, “Look for me in the formless waste.” I the LORD speak what is right, I declare what is just.

NKJV: I have not spoken in secret, In a dark place of the earth; I did not say to the seed of Jacob, ‘Seek Me in vain’; I, the LORD, speak righteousness, I declare things that are right.

KJV: I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.

NLT: I publicly proclaim bold promises. I do not whisper obscurities in some dark corner so no one can understand what I mean. And I did not tell the people of Israel to ask me for something I did not plan to give. I, the LORD, speak only what is true and right.

GNB: I have not spoken in secret or kept my purpose hidden. I did not require the people of Israel to look for me in a desolate waste. I am the LORD, and I speak the truth; I make known what is right.”

ERV: I have spoken openly, not in secret. I did not hide my words in a dark and secret place. I did not tell the people of Jacob to look for me in empty places. I am the LORD, and I speak the truth. I say only what is right.

BBE: I have not given my word in secret, in a place in the underworld; I did not say to the seed of Jacob, Go into a waste land to make request of me: I the Lord say what is true, my word is righteousness.

MSG: I don't just talk to myself or mumble under my breath. I never told Jacob, 'Seek me in emptiness, in dark nothingness.' I am GOD. I work out in the open, saying what's right, setting things right.

CEV: The LORD did not speak in a dark secret place or command Jacob's descendants to search for him in vain. The LORD speaks the truth, and this is what he says

CEVUK: The Lord did not speak in a dark secret place or command Jacob's descendants to search for him in vain. The Lord speaks the truth, and this is what he says

GWV: I haven’t spoken privately or in some dark corner of the world. I didn’t say to Jacob’s descendants, "Search for me in vain!" I, the LORD, speak what is fair and say what is right.


NET [draft] ITL: I have not <03808> spoken <01696> in secret <05643>, in some hidden <02822> place <0776> <04725>. I did not <03808> tell <0559> Jacob’s <03290> descendants <02233>, ‘Seek <01245> me in vain <08414>!’ I <0589> am the Lord <03068>, the one who speaks <01696> honestly <06664>, who makes <05046> reliable announcements <04339>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 45 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran