Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 32 : 20 >> 

Assamese: জলসমূহৰ কাষত বীজ সিচা সকলে, আৰু ষাঁড় গৰু আৰু গাধক চৰিবলৈ এৰি দিয়া সকলে সকলোৱে আশীর্বাদপ্রাপ্ত হ’ব।


AYT: Diberkatilah kamu yang menabur di semua perairan, yang melepaskan sapi dan keledai berkeliaran bebas.



Bengali: কিন্তু তোমরা যে সমস্ত প্রবাহের পাশে বীজ লাগাবে সেইটি ধন্য হবে, তুমি তোমাদের ষাঁড় ও গাধাগুলো নিরাপদে চারণ করতে দিয়েছ।

Gujarati: તમે જેઓ સર્વ ઝરણાંની પાસે વાવો છો અને તમારા બળદ અને ગધેડાને છૂટથી ચરવા મોકલો છો, તેઓ પરમસુખી છે.

Hindi: क्‍या ही धन्‍य हो तुम जो सब जलाशयों के पास बीच बोते, और बैलों और गदहों को स्‍वतन्‍त्रता से चराते हो।

Kannada: ನೀರಾವರಿಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಬೀಜ ಬಿತ್ತುತ್ತಲೂ, ದನ ಕತ್ತೆಗಳನ್ನು ಮೇಯಲು ಬಿಡುತ್ತಲೂ ಇರುವ ನೀವು ಧನ್ಯರೇ ಸರಿ!

Marathi: तुम्ही काहीजण प्रत्येक झऱ्याकाठी बी पेरा. तुमच्या गुरांना आणि गाढवांना मोकळे सोडा. व तेथे चरू द्या. तुम्ही लोक खूप सुखी व्हाल.

Odiya: ସଜଳ ସ୍ଥାନସବୁରେ ବୀଜ ବୁଣୁଅଛ ଓ ଗୋରୁ ଗର୍ଦ୍ଦଭକୁ ବାହାରେ ପଠାଉଅଛ ଯେ ତୁମ୍ଭେମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଧନ୍ୟ ।

Punjabi: ਧੰਨ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਪਾਣੀਆਂ ਦੇ ਲਾਗੇ ਬੀਜਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਬਲਦ ਅਤੇ ਗਧੇ ਖੁਲ੍ਹੇ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ! ।

Tamil: மாடுகளையும் கழுதைகளையும் நடத்திக்கொண்டுபோய், நீர்வளம் பொருந்திய இடங்களிலெல்லாம் விதை விதைக்கிற நீங்கள் பாக்கியவான்கள்.

Telugu: మీలో నీటి ప్రవాహాల పక్కనే విత్తనాలు నాటుతూ, అక్కడ తమ ఎద్దులనూ, గాడిదలనూ తిరగనిచ్చేవాడు ధన్యుడు.


NETBible: you will be blessed, you who plant seed by all the banks of the streams, you who let your ox and donkey graze.

NASB: How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who let out freely the ox and the donkey.

HCSB: Happy are you who sow seed beside abundant waters, who let ox and donkey range freely.

LEB: Blessed are those who plant beside every stream and those who let oxen and donkeys roam freely.

NIV: how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.

ESV: Happy are you who sow beside all waters, who let the feet of the ox and the donkey range free.

NRSV: Happy will you be who sow beside every stream, who let the ox and the donkey range freely.

REB: Happy will you be sowing everywhere beside water and letting ox and donkey roam freely.

NKJV: Blessed are you who sow beside all waters, Who send out freely the feet of the ox and the donkey.

KJV: Blessed [are] ye that sow beside all waters, that send forth [thither] the feet of the ox and the ass.

NLT: God will greatly bless his people. Wherever they plant seed, bountiful crops will spring up. Their flocks and herds will graze in green pastures.

GNB: How happy everyone will be with plenty of water for the crops and safe pasture everywhere for the donkeys and cattle.

ERV: Some of you live away from the cities. You plant seeds by every stream and let your cattle and donkeys roam free. You will be very blessed.

BBE: Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.

MSG: But you will enjoy a blessed life, planting well-watered fields and gardens, with your farm animals grazing freely.

CEV: You will have God's blessing, as you plant your crops beside streams, while your donkeys and cattle roam freely about.

CEVUK: You will have God's blessing, as you plant your crops beside streams, while your donkeys and cattle roam freely about.

GWV: Blessed are those who plant beside every stream and those who let oxen and donkeys roam freely.


NET [draft] ITL: you will be blessed <0835>, you who plant seed <02232> by <05921> all <03605> the banks of the streams <04325>, you who let <07971> your ox <07794> and donkey <02543> graze.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 32 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran