Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 29 : 24 >> 

Assamese: ভ্ৰান্ত মনৰ লোকসকলেও বিবেচনা শক্তি পাব, অভিযোগ কৰা সকলে জ্ঞান শিকিব।”


AYT: Orang-orang yang pikirannya sesat akan mendapatkan pengertian. Orang-orang yang bersungut-sungut akan menerima pengajaran."



Bengali: যারা ভ্রান্ত আত্মার লোকেরা বিবেচনার কথা বুঝবে, বচসাকারীরা জ্ঞান শিখবে।”

Gujarati: આત્મામાં જેઓ ભૂલા પડેલા હતા તેઓ સમજ પામશે અને ફરિયાદીઓ ડહાપણ પામશે."

Hindi: उस समय जिनका मन भटका हो वे बुद्धि प्राप्‍त करेंगे, और जो कुड़कुड़ाते हैं वह शिक्षा ग्रहण करेंगे।”

Kannada: ತಪ್ಪಿದ ಹೃದಯವುಳ್ಳವರೆಲ್ಲರೂ ವಿವೇಕಿಗಳಾಗುವರು, ಗುಣಗುಟ್ಟುವವರು ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ನಡೆಯುವರು>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

Marathi: ह्यातील पुष्कळांना काही कळत नव्हते म्हणून त्यांनी चुकीच्या गोष्टी केल्या. त्यांना काही समजले नाही पण ते धडा शिकतील.”

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ଭ୍ରାନ୍ତମନା, ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ବୁଦ୍ଧି ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ ଓ ବଚସାକାରୀମାନେ ତତ୍ତ୍ୱ-କଥା ଶିଖିବେ ।"

Punjabi: ਮਨ ਦੇ ਭਟਕੇ ਹੋਏ ਸਮਝ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਬੁੜ-ਬੁੜਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸਿੱਖਿਆ ਪਾਉਣਗੇ ।

Tamil: வழுவிப்போகிற மனதை உடையவர்கள் புத்திமான்களாகி, முறுமுறுக்கிறவர்கள் உபதேசம் கற்றுக்கொள்ளுவார்கள்.

Telugu: అప్పుడు ఆత్మలో పొరపాటు చేసేవారు కూడా వివేకం పొందుతారు. అదేపనిగా ఫిర్యాదులు చేసేవాళ్ళు జ్ఞానం సంపాదిస్తారు.>>


NETBible: Those who stray morally will gain understanding; those who complain will acquire insight.

NASB: "Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction.

HCSB: Those who are confused will gain understanding and those who grumble will accept instruction.

LEB: Then those who are wayward in spirit will gain understanding, and those who complain will accept instruction.

NIV: Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction."

ESV: And those who go astray in spirit will come to understanding, and those who murmur will accept instruction."

NRSV: And those who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will accept instruction.

REB: the confused will gain understanding, and the obstinate accept instruction.

NKJV: These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine."

KJV: They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.

NLT: Those in error will then believe the truth, and those who constantly complain will accept instruction.

GNB: Foolish people will learn to understand, and those who are always grumbling will be glad to be taught.”

ERV: Many of these people did not understand, so they did what was wrong. They complained, but now they will learn their lesson.”

BBE: Those whose hearts were turned away from him will get knowledge, and those who made an outcry against him will give attention to his teaching.

MSG: Those who got off-track will get back on-track, and complainers and whiners learn gratitude."

CEV: Everyone who is confused will understand, and all who have complained will obey my teaching."

CEVUK: Everyone who is confused will understand, and all who have complained will obey my teaching.”

GWV: Then those who are wayward in spirit will gain understanding, and those who complain will accept instruction.


NET [draft] ITL: Those who stray <08582> morally <07307> will gain <03045> understanding <0998>; those who complain <07279> will acquire <03925> insight <03948>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 29 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran