Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 23 : 9 >> 

Assamese: বাহিনীসকলৰ যিহোৱাই তেওঁৰ অহঙ্কাৰ অমৰ্যাদা কৰিবলৈ, আৰু তেওঁৰ সকলো গৌৰৱ, আৰু পৃথিৱীৰ মান্যবন্ত লোকক অপমানিত কৰিবলৈ পৰিকল্পনা কৰিছে।


AYT: TUHAN semesta alamlah yang telah merencanakannya, untuk menajiskan kebanggaan semua keindahan, untuk merendahkan semua yang terhormat di bumi.



Bengali: তার গর্ব এবং সমস্ত গৌরবকে অসম্মানিত করার জন্য, পৃথিবীর নাম-করা লোকদের লজ্জিত করার জন্য বাহিনীদের সদাপ্রভুই এই পরিকল্পনা করেছেন।

Gujarati: સર્વ વૈભવના ગર્વને કલંકિત કરવા અને પૃથ્વીના સર્વ માનવંતોને શરમજનક બનાવવાનું આયોજન સૈન્યોના યહોવાહે કર્યું છે.

Hindi: सेनाओं के यहोवा ही ने ऐसी युक्ति की है कि समस्‍त गौरव के घमण्‍ड को तुच्‍छ कर दे और पृथ्‍वी के प्रतिष्‍ठितों का अपमान करवाए।

Kannada: ಗರ್ವದ ಸಕಲ ವೈಭವವನ್ನು ಹೊಲಸು ಮಾಡಬೇಕೆಂತಲೂ, ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಘನವುಳ್ಳವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಅವಮಾನಪಡಿಸಬೇಕೆಂತಲೂ ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನೇ ಹೀಗೆ ಸಂಕಲ್ಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: ही सर्वशक्तिमान परमेश्वराचीच करणी होती. त्याने सोरचे महत्व कमी करायचे ठरविले.

Odiya: ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାର ଭୂଷଣର ଅହଙ୍କାର ଅଶୁଚି କରିବା ଓ ପୃଥିବୀର ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଲୋକସମସ୍ତଙ୍କୁ ତୁଚ୍ଛନୀୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏହି ମନ୍ତ୍ରଣା କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਹ ਠਾਣਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਜਾਵਟ ਨੂੰ ਗੰਦਾ ਕਰੇ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਤਵੰਤਾਂ ਨੂੰ ਬੇਪਤ ਕਰੇ ।

Tamil: சர்வ சிங்காரத்தின் மேன்மையைக் குலைக்கவும், பூமியின் கனவான்கள் அனைவரையும் கனவீனப்படுத்தவும், சேனைகளின் கர்த்தரே இதை யோசித்துத் தீர்மானித்தார்.

Telugu: ఆమె గర్వాన్నీ, ఘనతా ప్రాభవాలనూ అగౌరవ పరచడానికీ, భూమి మీద ఘనత పొందిన ఆమె పౌరులను అవమాన పరచడానికీ సేనల ప్రభువైన యెహోవా సంకల్పించాడు.


NETBible: The Lord who commands armies planned it – to dishonor the pride that comes from all her beauty, to humiliate all the dignitaries of the earth.

NASB: The LORD of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty, To despise all the honored of the earth.

HCSB: The LORD of Hosts planned it, to desecrate all its glorious beauty, to disgrace all the honored ones of the earth.

LEB: The LORD of Armies planned this in order to dishonor all arrogant people and to humiliate all the honored people of the world.

NIV: The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.

ESV: The LORD of hosts has purposed it, to defile the pompous pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth.

NRSV: The LORD of hosts has planned it—to defile the pride of all glory, to shame all the honored of the earth.

REB: The LORD of Hosts planned it to prick every noble's pride and humiliate all the most honoured men on earth.

NKJV: The LORD of hosts has purposed it, To bring to dishonor the pride of all glory, To bring into contempt all the honorable of the earth.

KJV: The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, [and] to bring into contempt all the honourable of the earth.

NLT: The LORD Almighty has done it to destroy your pride and show his contempt for all human greatness.

GNB: The LORD Almighty planned it. He planned it in order to put an end to their pride in what they had done and to humiliate their honored ones.

ERV: It was the LORD All-Powerful. He decided to destroy the great things they were so proud of. He wanted to disgrace those who were so highly respected.

BBE: It was the purpose of the Lord of armies to put pride to shame, to make sport of the glory of those who are honoured in the earth.

MSG: GOD-of-the-Angel-Armies ordered the crash to show the sordid backside of pride and puncture the inflated reputations.

CEV: The LORD All-Powerful planned it to bring shame and disgrace to those who are honored by everyone on earth.

CEVUK: The Lord All-Powerful planned it to bring shame and disgrace to those who are honoured by everyone on earth.

GWV: The LORD of Armies planned this in order to dishonor all arrogant people and to humiliate all the honored people of the world.


NET [draft] ITL: The Lord <03069> who commands armies <06635> planned <03289> it– to dishonor <02490> the pride <01347> that comes from all <03605> her beauty <06643>, to humiliate <07043> all <03605> the dignitaries <03513> of the earth <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 23 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran