Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 23 : 16 >> 

Assamese: “হে বিস্মৃতা বেশ্যা, বীণা লৈ নগৰ খন ফূৰা; তোমাৰ স্মৰণ ৰাখিবৰ বাবে মনোহৰ বাদ্য বজোৱা, অনেক গীত গোৱা।”


AYT: "Ambillah kecapimu, berjalanlah di sekitar kota, hai pelacur yang dilupakan. Petiklah baik-baik, nyanyikanlah banyak lagu supaya kamu diingat."



Bengali: হে ভুলে যাওয়া বেশ্যা, বীণা নিয়ে শহরে ঘুরে বেড়াও। সুন্দর করে এটা বাজাও, অনেক গান কর যাতে তোমাকে মনে করা যায়।

Gujarati: હે ભુલાઈ ગયેલી ગણિકા, વીણા લઈને નગરમાં ફરી વળ; કુશળતાથી વગાડ, ઘણા ગીતો ગા, જેથી તું યાદ આવે.

Hindi: हे बिसरी हुई वेश्‍या, वीणा लेकर नगर में घूम, भली भाँति बजा, बहुत गीत गा, जिससे लोग फिर तुझे याद करें।

Kannada: ಅದೇನೆಂದರೆ, <<ಎಲ್ಲರೂ ಮರೆತುಹೋದ ವ್ಯಭಿಚಾರಿಯೇ, ಕಿನ್ನರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಅಲೆಯುತ್ತಾ, ಜನರು ನಿನ್ನನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನುಡಿಸಿ, ಬಹಳ ಗೀತೆಗಳನ್ನು ಹಾಡು>> ಎಂಬುದೇ.

Marathi: पुरूषांच्या विस्मरणात गेलेल्या वारांगने, तुझी सारंगी उचल आणि शहरातील रस्त्यातून फीर. सारंगीवर सुरेल गाणे वाजव. तुझे गाणे पुन्हा पुन्हा म्हण. म्हणजे लोकांना तुझी आठवण होईल.

Odiya: ହେ ବିସ୍ମୃତ ବେଶ୍ୟେ, ବୀଣା ନେଇ ନଗର ଭ୍ରମଣ କର; ତୁମ୍ଭେ ଯେପରି ସ୍ମୃତିପଥରେ ଆସିବ, ଏଥିପାଇଁ ମଧୁର ତାଳରେ ବଜାଅ, ଅନେକ ଗୀତ ଗାଅ ।

Punjabi: ਹੇ ਵਿਸਰੀ ਹੋਈ ਵੇਸਵਾ, ਬਰਬਤ ਲੈ, ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਫਿਰ ! ਰਸੀਲੇ ਸੁਰ ਚੁੱਕ, ਬਹੁਤੇ ਗੀਤ ਗਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਯਾਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਂ ।

Tamil: மறக்கப்பட்ட வேசியே, நீ வீணையை எடுத்து நகரத்தைச் சுற்றித்திரி; நீ நினைக்கப்படும்படி அதை இனிதாக வாசித்துப் பல பாட்டுகளைப் பாடு.

Telugu: అంతా మర్చిపోయిన వేశ్యా! తంతి వాద్యం తీసుకుని పట్టణంలో తిరుగులాడు. అందరూ నిన్ను జ్ఞాపకం చేసుకునేలా దాన్ని చక్కగా వాయించు. ఎక్కువ పాటలు పాడు.


NETBible: “Take the harp, go through the city, forgotten prostitute! Play it well, play lots of songs, so you’ll be noticed!”

NASB: Take your harp, walk about the city, O forgotten harlot; Pluck the strings skillfully, sing many songs, That you may be remembered.

HCSB: Pick up your harp, stroll through the city, prostitute forgotten by men . Play skillfully, sing many a song, and you will be thought of again.

LEB: "Take your lyre. Go around in the city, you forgotten prostitute. Make sweet music. Sing many songs so that you’ll be remembered."

NIV: "Take up a harp, walk through the city, O prostitute forgotten; play the harp well, sing many a song, so that you will be remembered."

ESV: "Take a harp; go about the city, O forgotten prostitute! Make sweet melody; sing many songs, that you may be remembered."

NRSV: Take a harp, go about the city, you forgotten prostitute! Make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered.

REB: Take your lyre, walk about the city, poor, forgotten harlot; touch the strings sweetly, sing all your songs, make men remember you once more.

NKJV: "Take a harp, go about the city, You forgotten harlot; Make sweet melody, sing many songs, That you may be remembered."

KJV: Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

NLT: Long absent from her lovers, she will take a harp, walk the streets, and sing her songs, so that she will again be remembered.

GNB: Take your harp, go round the town, you poor forgotten whore! Play and sing your songs again to bring men back once more.

ERV: “Oh, woman who men forgot, take your harp and walk through the city. Play your song well and sing it often. Maybe someone will remember you.”

BBE: Take an instrument of music, go about the town, O loose woman who has gone out from the memory of man; make sweet melody with songs, so that you may come back to men’s minds.

MSG: "Take a harp, circle the city, unremembered whore. Sing your old songs, your many old songs. Maybe someone will remember."

CEV: You're gone and forgotten, you evil woman! So strut through the town, singing and playing your favorite tune to be remembered again.

CEVUK: You're gone and forgotten, you evil woman! So strut through the town, singing and playing your favourite tune to be remembered again.

GWV: "Take your lyre. Go around in the city, you forgotten prostitute. Make sweet music. Sing many songs so that you’ll be remembered."


NET [draft] ITL: “Take <03947> the harp <03658>, go through <05437> the city <05892>, forgotten <07911> prostitute <02181>! Play <03190> it well <03190>, play <05059> lots <07235> of songs <07892>, so <04616> you’ll be noticed <02142>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 23 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran