Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 23 : 14 >> 

Assamese: হে তৰ্চীচৰ জাহাজবিলাক, হাহাকাৰ কৰা; কিয়নো তোমালোকৰ আশ্ৰয় উচ্ছন্ন হ’ল।


AYT: Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis, karena bentengmu telah dihancurkan.



Bengali: হে তর্শীশ-জাহাজ, তোমরা হাহাকার কর, কারণ তোমাদের আশ্রয়-স্থল ধ্বংস হয়ে গেছে।

Gujarati: હે તાર્શીશનાં વહાણો, તમે વિલાપ કરો; કેમ કે તમારા આશ્રયનો નાશ થયો છે.

Hindi: हे तर्शीश के जहाजों, हाय, हाय, करो, क्‍योंकि तुम्‍हारा दृढ़ स्‍थान उजड़ गया है।

Kannada: ತಾರ್ಷೀಷಿನ ಹಡಗುಗಳೇ, ಗೋಳಾಡಿರಿ! ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಆಶ್ರಯವು ಹಾಳಾಯಿತು.

Marathi: तार्शीशच्या गलबतांनो, तुमचे सुरक्षिततेचे ठिकाण-सोर-हे नष्ट केले जाणार आहे म्हणून तुम्ही शोक करा.

Odiya: ହେ ତର୍ଶୀଶ୍‍ର ଜାହାଜସମୂହ, ହାହାକାର କର, କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେଲା ।

Punjabi: ਹੇ ਤਰਸ਼ੀਸ਼ ਦੇ ਬੇੜਿਓ, ਧਾਹਾਂ ਮਾਰੋ ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਗੜ੍ਹ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ ।

Tamil: தர்ஷீஸ் கப்பல்களே, அலறுங்கள்; உங்கள் அரண் பாழாக்கப்பட்டது.

Telugu: తర్షీషు ఓడలారా, పెడ బొబ్బలు పెట్టండి. మీ ఆశ్రయ దుర్గం నాశనమైంది.


NETBible: Wail, you large ships, for your fortress is destroyed!

NASB: Wail, O ships of Tarshish, For your stronghold is destroyed.

HCSB: Wail, ships of Tarshish, because your fortress is destroyed!

LEB: Cry loudly, you ships of Tarshish, because your fortress will be destroyed.

NIV: Wail, you ships of Tarshish; your fortress is destroyed!

ESV: Wail, O ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste.

NRSV: Wail, O ships of Tarshish, for your fortress is destroyed.

REB: Wail, you ships of Tarshish; for your haven is destroyed.

NKJV: Wail, you ships of Tarshish! For your strength is laid waste.

KJV: Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

NLT: Wail, O ships of Tarshish, for your home port is destroyed!

GNB: Howl with grief, you sailors out on the ocean! The city you relied on has been destroyed.

ERV: So be sad, you ships from Tarshish. Your place of safety has been destroyed.

BBE: Let a cry of sorrow go up, O ships of Tarshish: because your strong place is made waste.

MSG: Wail, ships of Tarshish, your strong seaports all in ruins!

CEV: Not a fortress will be left standing, so tell all the seagoing ships to mourn.

CEVUK: Not a fortress will be left standing, so tell all the seagoing ships to mourn.

GWV: Cry loudly, you ships of Tarshish, because your fortress will be destroyed.


NET [draft] ITL: Wail <03213>, you large ships <08659>, ships <0591>, for <03588> your fortress <04581> is destroyed <07703>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 23 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran