Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 22 : 12 >> 

Assamese: সেই দিনা বাহিনীসকলৰ প্রভু যিহোৱাই, কান্দিবলৈ, বিলাপ কৰিবলৈ, মূৰ টকলা কৰিবলৈ, আৰু চট কাপোৰ কঁকালত বান্ধিবলৈ মাতিছিল;


AYT: Pada waktu itu, Tuhan, TUHAN semesta alam, akan menyerukan orang untuk menangis, meratap, menggunduli kepalanya, dan mengenakan pakaian berkabung.



Bengali: সেই দিন বাহিনীদের প্রভু সদাপ্রভু কাঁদবার ও শোক করবার জন্য, মাথার চুল কামাবার জন্য ও চট পরার জন্য তোমাদের ডেকেছিলেন।

Gujarati: પ્રભુ, સૈન્યોના યહોવાહે તે દિવસે તમને રડવાને, વિલાપ કરવાને, માથું મુંડાવવાને તથા ટાટ પહેરવાને બોલાવ્યા.

Hindi: उस समय सेनाओं के प्रभु यहोवा ने रोने-पीटने, सिर मुड़ाने और टाट पहनने के लिये कहा था;

Kannada: ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನೆಂಬ ಕರ್ತನು, ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು. ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸಿ, ಗೋಳಾಡಿರಿ, ತಲೆಬೋಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ, ಗೋಣಿತಟ್ಟನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿರಿ ಎಂಬುದೇ.

Marathi: म्हणून माझा प्रभू, सर्वशक्तिमान परमेश्वर तुमच्या मृत मित्रांसाठी शोक करण्यास व रडण्यास सांगेल. लोक मुंडन करून शोकप्रदर्शक वस्त्रे घालतील.

Odiya: ପୁଣି, ସେଦିନ ପ୍ରଭୁ, ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁ ରୋଦନ ଓ ବିଳାପ ଓ ମସ୍ତକ ମୁଣ୍ଡନ ଓ କଟିଦେଶରେ ଚଟବନ୍ଧନ କରିବାକୁ ଡାକିଲେ;

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਣ ਲਈ, ਸੋਗ ਕਰਨ, ਸਿਰ ਮੁਨਾਉਣ ਅਤੇ ਤੱਪੜ ਪਾਉਣ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਸੀ,

Tamil: சேனைகளின் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் அக்காலத்திலே அழவும், புலம்பவும், மொட்டையிடவும், சணல்உடையை அணியவும் கட்டளையிட்டார்.

Telugu: ఆ రోజున ఏడవడానికీ, అంగలార్చడానికీ, తలలు బోడి చేసుకోడానికీ, గోనె పట్ట కట్టుకోడానికీ సేనల ప్రభువైన యెహోవా పిలుపునిచ్చాడు.


NETBible: At that time the sovereign master, the Lord who commands armies, called for weeping and mourning, for shaved heads and sackcloth.

NASB: Therefore in that day the Lord GOD of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth.

HCSB: On that day the Lord GOD of Hosts called for weeping, for wailing, for shaven heads, and for the wearing of sackcloth.

LEB: On that day the Almighty LORD of Armies will call for crying and for mourning, for shaving your heads and for wearing sackcloth.

NIV: The Lord, the LORD Almighty, called you on that day to weep and to wail, to tear out your hair and put on sackcloth.

ESV: In that day the Lord GOD of hosts called for weeping and mourning, for baldness and wearing sackcloth;

NRSV: In that day the Lord GOD of hosts called to weeping and mourning, to baldness and putting on sackcloth;

REB: On that day the Lord, the LORD of Hosts, called for weeping and beating the breast in mourning, for shaving the head and putting on sackcloth.

NKJV: And in that day the Lord GOD of hosts Called for weeping and for mourning, For baldness and for girding with sackcloth.

KJV: And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

NLT: The Lord, the LORD Almighty, called you to weep and mourn. He told you to shave your heads in sorrow for your sins and to wear clothes of sackcloth to show your remorse.

GNB: The Sovereign LORD Almighty was calling you then to weep and mourn, to shave your heads and wear sackcloth.

ERV: So the Lord GOD All-Powerful told the people to cry and mourn for their dead friends. He told them to shave their heads and wear mourning clothes.

BBE: And in that day the Lord, the Lord of armies, was looking for weeping, and cries of sorrow, cutting off of the hair, and putting on the clothing of grief:

MSG: The Master, GOD-of-the-Angel-Armies, called out on that Day, Called for a day of repentant tears, called you to dress in somber clothes of mourning.

CEV: When all of this happened, the LORD All-Powerful told you to weep and mourn, to shave your heads, and wear sackcloth.

CEVUK: When all this happened, the Lord All-Powerful told you to weep and mourn, to shave your heads, and wear sackcloth.

GWV: On that day the Almighty LORD of Armies will call for crying and for mourning, for shaving your heads and for wearing sackcloth.


NET [draft] ITL: At that <01931> time <03117> the sovereign master <0136>, the Lord <03069> who commands armies <06635>, called <07121> for weeping <01065> and mourning <04553>, for shaved heads <07144> and sackcloth <08242>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 22 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran