Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 20 : 1 >> 

Assamese: সেই বছৰত অচূৰৰ ৰজা চৰ্গোনে যেতিয়া তৰ্ত্তনক পঠালে, তেতিয়া তৰ্ত্তন অচদোদলৈ আহিল; আৰু অচদোদৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰি তাক জব্দ কৰিলে।


AYT: Pada tahun kedatangan panglima yang diutus Sargon, Raja Asyur, ke Asdod untuk memerangi dan merebutnya,



Bengali: যে বছরে তর্ত্তন অসদোদে আসলেন, অশূরের রাজা সার্গোন তাকে পাঠিয়ে দিলেন, তিনি অসদোদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলেন এবং তা গ্রহণ করলেন।

Gujarati: આશૂરના રાજા સાર્ગોનના મોકલ્યાથી જે વર્ષે સેનાધિપતિ આશ્દોદ આવ્યો અને આશ્દોદની સાથે લડીને તેણે એને જીતી લીધું.

Hindi: जिस वर्ष में अश्‍शूर के राजा सर्गोन की आज्ञा से तर्तान ने अशदोद आकर उससे युद्ध किया और उसको ले भी लिया,

Kannada: ಅಶ್ಯೂರದ ರಾಜನಾದ ಸರ್ಗೋನನು ಕಳುಹಿಸಿದ ದಳವಾಯಿಯು ಅಷ್ದೋದಿಗೆ ಬಂದು ಅದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ ಅದನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡನು.

Marathi: सर्गोन अश्शूरचा राजा होता. त्याने तर्तानला अश्दोदवर स्वारी करायला पाठविले. तर्तानने चढाई करून ते शहर जिंकून घेतले.

Odiya: ଅଶୂରର ରାଜା ସର୍ଗୋନର ପ୍ରେରିତ ସେନାଧ୍ୟକ୍ଷ ଯେଉଁ ବର୍ଷ ଅସ୍‍ଦୋଦକୁ ଆସି ତାହା ପ୍ରତିକୂଳରେ ଯୁଦ୍ଧ କରି ହସ୍ତଗତ କଲା;

Punjabi: ਜਿਸ ਸਾਲ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਰਾਜੇ ਸਰਗੋਨ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਉਸਦਾ ਸੈਨਾਪਤੀ ਅਸ਼ਦੋਦ ਨੂੰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ।

Tamil: தர்த்தான், அசீரியா ராஜாவாகிய சர்கோனாலே அனுப்பப்பட்டு, அஸ்தோத்திற்கு வந்து, அஸ்தோத்தின்மேல் போர்செய்து, அதைப் பிடித்த வருடத்திலே,

Telugu: అష్షూరు రాజు సర్గోను తర్తానుని అష్డోదుకి పంపాడు. తర్తాను ఆ సంవత్సరం అష్డోదు ప్రజలతో యుద్ధం చేసి ఆ పట్టణాన్ని ఆక్రమించుకున్నాడు.


NETBible: The Lord revealed the following message during the year in which King Sargon of Assyria sent his commanding general to Ashdod, and he fought against it and captured it.

NASB: In the year that the commander came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him and he fought against Ashdod and captured it,

HCSB: In the year that the commander-in-chief, sent by Sargon king of Assyria, came to Ashdod and attacked and captured it--

LEB: In the year when King Sargon of Assyria sent his commander–in–chief to fight against Ashdod, he captured it.

NIV: In the year that the supreme commander, sent by Sargon king of Assyria, came to Ashdod and attacked and captured it—

ESV: In the year that the commander in chief, who was sent by Sargon the king of Assyria, came to Ashdod and fought against it and captured it--

NRSV: In the year that the commander-in-chief, who was sent by King Sargon of Assyria, came to Ashdod and fought against it and took it—

REB: IT was the year that King Sargon of Assyria sent his commander-in-chief to Ashdod, and he took it by storm.

NKJV: In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it,

KJV: In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;

NLT: In the year when King Sargon of Assyria captured the Philistine city of Ashdod,

GNB: Under the orders of Emperor Sargon of Assyria, the commander-in-chief of the Assyrian army attacked the Philistine city of Ashdod.

ERV: Sargon was the king of Assyria. He sent his military commander to fight against Ashdod. The commander went there and captured the city.

BBE: In the year when the Tartan came to Ashdod, sent by Sargon, king of Assyria, and made war against it and took it;

MSG: In the year the field commander, sent by King Sargon of Assyria, came to Ashdod and fought and took it,

CEV: King Sargon of Assyria gave orders for his army commander to capture the city of Ashdod.

CEVUK: King Sargon of Assyria gave orders for his army commander to capture the city of Ashdod.

GWV: In the year when King Sargon of Assyria sent his commander–in–chief to fight against Ashdod, he captured it.


NET [draft] ITL: The Lord revealed <0935> the following message during the year <08141> in which King <04428> Sargon <05623> of Assyria <0804> sent <07971> his commanding general <08661> to Ashdod <0795> <0795>, and he fought <03898> against it and captured <03920> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 20 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran