Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 2 : 1 >> 

Assamese: আমোচৰ পুত্ৰ যিচয়াই যিহূদা আৰু যিৰূচালেমৰ বিষয়ে পোৱা দৰ্শন।


AYT: Inilah firman yang dinyatakan kepada Yesaya, anak Amos, tentang Yehuda dan Yerusalem.



Bengali: আমোসের ছেলে যিশাইয় যিহূদা ও যিরূশালেমের বিষয়ে, এক দর্শন পান।

Gujarati: આમોસના પુત્ર યશાયાને યહૂદિયા તથા યરુશાલેમ સંબંધી સંદર્શનમાં જે વાત પ્રગટ થઈ તે.

Hindi: आमोस के पुत्र यशायाह का वचन, जो उसने यहूदा और यरूशलेम के विषय में दर्शन में पाया।

Kannada: ಯೆಹೂದ ಮತ್ತು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಆಮೋಚನ ಮಗನಾದ ಯೆಶಾಯನಿಗೆ ಕಂಡು ಬಂದ ದೈವೋಕ್ತಿ ಇದೇ.

Marathi: आमोजचा मुलगा यशया याला यहुदा व यरूशलेम यांच्या बद्दल दृष्टान्त झाला.

Odiya: ଆମୋସର ପୁତ୍ର ଯିଶାଇୟ, ଯିହୁଦା ଓ ଯିରୂଶାଲମ ବିଷୟରେ ଯେଉଁ ଦର୍ଶନ ପାଇଲେ, ତହିଁର ବୃତ୍ତାନ୍ତ ।

Punjabi: ਆਮੋਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਸਾਯਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿਖੇ ਦਰਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ।

Tamil: ஆமோத்சின் மகனாகிய ஏசாயா யூதாவையும் எருசலேமையும்குறித்துக் கண்ட காட்சி.

Telugu: యూదా గురించి, యెరూషలేము గురించి ఆమోజు కొడుకు యెషయా దర్శనం ద్వారా గ్రహించినది.


NETBible: Here is the message about Judah and Jerusalem that was revealed to Isaiah son of Amoz.

NASB: The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

HCSB: The vision that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

LEB: This is the message which Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.

NIV: This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

ESV: The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

NRSV: The word that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

REB: This is the message which Isaiah son of Amoz received in a vision about Judah and Jerusalem.

NKJV: The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

KJV: The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

NLT: This is another vision that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

GNB: Here is the message which God gave to Isaiah son of Amoz about Judah and Jerusalem:

ERV: Isaiah son of Amoz saw this message about Judah and Jerusalem.

BBE: The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.

MSG: The Message Isaiah got regarding Judah and Jerusalem:

CEV: This is the message that I was given about Judah and Jerusalem:

CEVUK: This is the message that I was given about Judah and Jerusalem:

GWV: This is the message which Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.


NET [draft] ITL: Here is the message <01697> about <05921> Judah <03063> and Jerusalem <03389> that <0834> was revealed <02372> to Isaiah <03470> son <01121> of Amoz <0531>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 2 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran