Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 13 : 12 >> 

Assamese: মই মানুহক শুদ্ধ সোণতকৈ, আৰু মনুষ্যক ওফীৰৰ শুদ্ধ সোণতকৈয়ো দুৰ্ল্লভ কৰিম।


AYT: Aku akan membuat orang lebih berharga daripada emas murni, dan manusia daripada emas Ofir.



Bengali: আমি মানুষকে খাঁটি সোনার থেকেও দুর্লভ করব এবং ওফীরের সোনার চেয়ে মানবজাতিকে আরো বেশী দুর্লভ করব।

Gujarati: ચોખ્ખા સોના કરતાં માણસને દુર્લભ અને ઓફીરના ચોખ્ખા સોના કરતાં માનવજાતને શોધવી વધુ મુશ્કેલ કરીશ.

Hindi: मैं मनुष्‍य को कुन्‍दन से, और आदमी को ओपीर के सोने से भी अधिक महँगा करूँगा।

Kannada: ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಚೊಕ್ಕ ಬಂಗಾರಕ್ಕಿಂತಲೂ ಮತ್ತು ಓಫೀರಿನ ಬಂಗಾರಕಿಂತಲೂ ವಿರಳವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು.

Marathi: दुर्मिळ सोन्याप्रमाणे चांगले लोकही थोडेच राहतील आणि शुध्द सोन्याहून त्यांची किंमत जास्त असेल.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ଉତ୍ତମ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଅପେକ୍ଷା ମର୍ତ୍ତ୍ୟକୁ ଓ ଓଫୀରର ଶୁଦ୍ଧ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଅପେକ୍ଷା ମନୁଷ୍ୟକୁ ଦୁର୍ଲଭ କରିବା ।

Punjabi: ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁੰਦਨ ਸੋਨੇ ਨਾਲੋਂ, ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਓਫੀਰ ਦੇ ਸੋਨੇ ਨਾਲੋਂ ਦੁਰਲੱਭ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: மக்களைப் பசும்பொன்னிலும், மனிதனை ஓப்பீரின் தங்கத்திலும் அபூர்வமாக்குவேன்.

Telugu: బంగారం కన్నా మనుషులనూ, ఓఫీరు దేశపు సువర్ణం కన్నా మానవజాతినీ అరుదుగా ఉండేలా చేస్తాను.


NETBible: I will make human beings more scarce than pure gold, and people more scarce than gold from Ophir.

NASB: I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.

HCSB: I will make man scarcer than gold, and mankind more rare than the gold of Ophir.

LEB: I will make people harder to find than pure gold and human beings more rare than gold from Ophir.

NIV: I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.

ESV: I will make people more rare than fine gold, and mankind than the gold of Ophir.

NRSV: I will make mortals more rare than fine gold, and humans than the gold of Ophir.

REB: I shall make human beings scarcer than fine gold, more rare than gold of Ophir.

NKJV: I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir.

KJV: I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.

NLT: Few will be left alive when I have finished my work. People will be as scarce as gold––more rare than the gold of Ophir.

GNB: Those who survive will be scarcer than gold.

ERV: There will be only a few people left. They will be as rare as pure gold.

BBE: I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold, even the best gold of Ophir.

MSG: Proud humanity will disappear from the earth. I'll make mortals rarer than hens' teeth.

CEV: Survivors will be harder to find than the purest gold.

CEVUK: Survivors will be harder to find than the purest gold.

GWV: I will make people harder to find than pure gold and human beings more rare than gold from Ophir.


NET [draft] ITL: I will make <03365> human beings <0376> more scarce <03365> than pure gold <06337>, and people <0120> more scarce than gold <03800> from Ophir <0211>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 13 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran