Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 12 : 3 >> 

Assamese: পৰিত্ৰাণৰ নাদৰ পৰা তুমি আনন্দেৰে সৈতে পানী তুলিবা।


AYT: Kamu akan menimba air dari mata air keselamatan dengan sukacita.



Bengali: এজন্য তোমরা আনন্দের সঙ্গে পরিত্রাণের কুয়ো থেকে জল তুলবে।

Gujarati: તમે આનંદ સહિત તારણના ઝરાઓમાંથી પાણી ભરશો.

Hindi: तुम आनन्‍दपूर्वक उद्धार के सोतों से जल भरोगे।

Kannada: ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆಯೆಂಬ ಬಾವಿಗಳಿಂದ ಉಲ್ಲಾಸದೊಡನೆ ನೀವು ನೀರನ್ನು ಸೇದುವಿರಿ.

Marathi: तारणाच्या झऱ्यातून तुम्ही पाणी घ्या म्हणजे सुखी व्हाल आणि म्हणाल, “परमेश्वराची स्तुती असो. त्याच्या नावाची उपासना करा. त्याच्या करणीची माहिती लोकांना सांगा.”

Odiya: ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆନନ୍ଦରେ ପରିତ୍ରାଣର କୂପସମୂହରୁ ଜଳ କାଢ଼ିବ ।

Punjabi: ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਸੋਤਿਆਂ ਤੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਭਰੋਗੇ ।

Tamil: நீங்கள் இரட்சிப்பின் ஊற்றுகளிலிருந்து மகிழ்ச்சியுடன் தண்ணீர் மொண்டுகொள்வீர்கள்.

Telugu: ఆనందంతో రక్షణ బావుల్లోనుంచి మీరు నీళ్లు చేదుకుంటారు. ఆ రోజున మీరు ఇలా అంటారు,


NETBible: Joyfully you will draw water from the springs of deliverance.

NASB: Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.

HCSB: You will joyfully draw water from the springs of salvation,

LEB: With joy you will draw water from the springs of salvation.

NIV: With joy you will draw water from the wells of salvation.

ESV: With joy you will draw water from the wells of salvation.

NRSV: With joy you will draw water from the wells of salvation.

REB: With joy you will all draw water from the wells of deliverance.

NKJV: Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.

KJV: Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.

NLT: With joy you will drink deeply from the fountain of salvation!

GNB: As fresh water brings joy to the thirsty, so God's people rejoice when he saves them.”

ERV: You people will get your water from the spring of salvation. Then you will be happy.

BBE: So with joy will you get water out of the springs of salvation.

MSG: Joyfully you'll pull up buckets of water from the wells of salvation.

CEV: With great joy, you people will get water from the well of victory.

CEVUK: With great joy, you people will get water from the well of victory.

GWV: With joy you will draw water from the springs of salvation.


NET [draft] ITL: Joyfully <08342> you will draw <07579> water <04325> from the springs <04599> of deliverance <03444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 12 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran